المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هدية لكم جميعاً من وحي ورشات الترجمة


lailasaw
02-16-2009, 09:11 PM
مرحبا جميعاً
يبدو أن ورشة الترجمة الأدبية قد ألقت بوقارها علينا جميعاً
أحببت أن أهديكم جميعاً هذه الأبيات للشاعر الفرنسي
Guillaume Apollinaire
من ديوانه Alcools
والقصيدة بعنوان Cortèges
الأبيات ذكرتني بشدّة بورشات العمل الجماعي كما ذكرتني بالمقولة الشهيرة أن المترجم هو الإنسان الأوركسترا L'homme orchestre
لا أدري إن كنتم تشاركوني الرأي
أوقات سعيدة أتمناها لكم كلكم


Tous ceux qui survenaient et n'étaient pas moi−même
Amenaient un à un les morceaux de moi−même
On me bâtit peu à peu comme on élève une tour
Les peuples s'entassaient et je parus moi−même
Qu'ont formé tous les corps et les choses humaines

عبدالرحمن السليمان
02-17-2009, 07:14 AM
<p><font size="5"><strong>جميلة هذه الأبيات، وأجمل منها هذه الورشات التي تنظمونها وتتابعونها ويتابعها معكم عشرات المترجمين الآخرين قراءة واستفادة كما يبدو من إحصائيات الزيارة لروابط الورشات.</strong></font></p><p><font size="5"><strong>شكرا للدكتور أسامة على جهده الرائع، وشكرا للمشاركين والمشاركات،<br />وشكرا للأستاذة ليلى على الهدية .<br />وهلا وغلا!</strong></font></p>

perlenoire
02-20-2009, 07:56 AM
شكرًا لك ليلى العزيزة


أتساءل أحيانًا كثيرة، وبصدق، أيهما أكثر إبداعًاأهو الكاتب أم المترجم" الحق"

ولكن يبقى المترجم في غالب الأحيان ذلك الجندي المجهول


تحية موسيقية من وحي كلماتك