رمضانيات باللغة الألمانية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • omtarek
    عضو مؤسس
    • May 2006
    • 728

    رمضانيات باللغة الألمانية

    <p align="right"><font color="#0000ff" size="5">السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،</font></p><p align="right"><font color="#0000ff" size="5">كل عام وانتم بألف خير ورمضان مبارك وصياماً مقبولاً بإذنه الواحد الأحد الذي لا إله غيره.</font></p><p align="right"><font color="#0000ff" size="5">سأورد في شهر رمضان بعض الأحاديث باللغة العربية ومقابلها باللغة الألمانية.</font></p><p align="right"><font color="#0000ff" size="5">وأذكر هنا ان هذه الأحاديث ليست ترجمتي الخاصة، بل منقولة من كتاب رياض الصالحين</font></p><p align="right"><font color="#0000ff" size="5">رمضان مبارك</font></p><p align="right"></p>
    وسلام من أم طارق :-)
  • omtarek
    عضو مؤسس
    • May 2006
    • 728

    #2
    _MD_RE: رمضانيات باللغة الألمانية

    <p align="right"><font color="#000099" size="5">عن أبي هُريرةَ، رضي الله عنه، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال. "من قام رمضان إيماناً واحتساباً غُفر له ما تقدم من ذنبه".</font><br /><font color="#003300" size="5">Abu Huraira berichtete: Allahs Gesandter hat gesagt: "Wer die N&auml;chte des Ramadan in (tiefem) Glauben und Hoffen auf Allahs Lohn betend verbringt, dem werden seine vorangegangenen Verfehlungen vergeben"</font></p>
    وسلام من أم طارق :-)

    تعليق

    • Farouq_Mawasi
      Senior Member
      • May 2006
      • 310

      #3
      _MD_RE: رمضانيات باللغة الألمانية

      <p><strong><font color="#ff0000" size="5">Liebe Um Tariq</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5">Ramadan Karim</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5"></font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5">Glauben Sie , bitte, dass  ist richtige Ubersitzung ? </font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5">Ich lese  in deutsch  mehr als  Arabisch Text .</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5"></font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5">Faruq grusst Ihnen<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></strong></p>
      أ. د/ فاروق مواسي

      تعليق

      • omtarek
        عضو مؤسس
        • May 2006
        • 728

        #4
        _MD_RE: رمضانيات باللغة الألمانية

        <p align="left"><font color="#0000ff" size="5">Lieber Herr Dr. Farouq Mawasi,</font></p><p align="left"><font color="#0000ff" size="5">vielen Dank für Ihren Besuch im deutschen Forum. Die &Uuml;bersetzung ist richtig. Sie ist sogar eine sehr gute &Uuml;bersetzung.</font></p><p align="left"><font color="#0000ff" size="5">Es ist normal, dass wir immer mehr deutschen Text als arabischen.</font></p><p align="left"><font color="#0000ff" size="5">Ich wünsche Ihnen Ramdan Mubarak.</font></p><p align="left"><font color="#0000ff" size="5">Mit freundlichen Grü&szlig;en</font></p><p align="left"><font color="#0000ff" size="5">Om Tarek</font></p><p align="left"></p><p align="left"></p><p align="left"></p><p align="left"></p>
        وسلام من أم طارق :-)

        تعليق

        • omtarek
          عضو مؤسس
          • May 2006
          • 728

          #5
          رمضانيات باللغة الألمانية

          <p align="left"><font color="#000099" size="5"><strong>وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "قال الله عزوجل: كل عمل ابن آدم له إلا الصيام، فإنه لي وأنا أجزي به، الصيام جُنّة، فإذا كان يوم <font color="#ff0000">صوم</font> أحدكم <font color="#ff0000">فلا</font> يَرفُث ولا يَصخَب، فإن سابَّه أحد أو قاتله، فليقل: إني صائم والذي نفْس مُحمد بيده، لَخُلُوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك، للصائم فرحتان يفرحهما: إذا أفطر فرح بفطره، وإذا لقي ربه فرح بصومه"</strong></font><br /><br /><font color="#009900" size="5"><strong>Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs gesagt hat: "Allah, erhaben ist Er, sagte: "Jede gute Tat des Sohnes Adams tut er für sich und sie wird entsprechend belohnt, au&szlig;er dem Fasten, denn es ist für Mich, und Ich gew&auml;hre die Belohnung dafür. Das Fasten ist ein Schutz. Wer fastet, soll keine ungeh&ouml;rigen Reden führen und sich nicht ungehalten verhalten. Und wenn jemand gegen einen Fastenden vorgeht oder ihn beleidigt, soll dieser sagen: "Ich faste!" Bei Dem, in Dessen Hand meine Seele ist! Der Mundgeruch des Fastenden ist Allah noch angenehmer als der Duft von Moschus. Dem Fastenden stehen zwei Freuden bevor: Wenn er sien Fasten bricht, freut er sich, und wenn er seinem Herrn begegnet, freut er sich über sein Fasten."</strong></font> </p>
          وسلام من أم طارق :-)

          تعليق

          • Farouq_Mawasi
            Senior Member
            • May 2006
            • 310

            #6
            _MD_RE: رمضانيات باللغة الألمانية

            <p align="right"><font color="#ff0000" size="5"><strong>عزيزتي جدًا أم طارق </strong></font></p><p align="right"><font color="#ff0000" size="5"><strong>لك تحيتي ومحبتي </strong></font></p><p align="right"><font color="#ff0000" size="5"><strong>وبعد </strong></font></p><p align="right"><font color="#ff0000" size="5"><strong>    is فأود أن أعرف إن كانت   </strong></font></p><p align="right"><font color="#ff0000" size="5"><strong>  beim     في الترجمة صحيحة  ، فأنا أقدرها     </strong></font></p><p align="right"><font color="#ff0000"><strong>وذلك في الترجمة</strong></font> : </p><p align="right"><strong><font color="#009900" size="5"> Der Mundgeruch des Fastenden ist Allah noch angenehmer als der Duft von </font></strong></p><p align="right"><strong><font color="#009900" size="5">Moschus.</font></strong></p><p align="right"><strong><font color="#333399" size="5">وتحيـــــة فاروقيــــــة</font></strong></p>
            أ. د/ فاروق مواسي

            تعليق

            • omtarek
              عضو مؤسس
              • May 2006
              • 728

              #7
              رمضانيات باللغة الألمانية

              <p align="right"><font color="#000099" size="5"><strong>العزيز على قلوب الجميع الدكتور فاروق المواسي المحترم،<br /><br />أستاذي العزيز الترجمة هنا صحيحة لان الجملة هنا كالتالي:<br /><br />wir sagen im Deutschen:<br /><br />Es ist mir angenehm<br /><br />und hier lautet der Satz<br /><br />Der Mundgeruch ist Allah angenehmer........<br />Der Mundgeruch ist Subjekt<br />ist : Verb (Der Satz muss ein Verb haben)<br />Allah: Dativer Objekt</strong></font></p><p align="right"><font color="#000099" size="5"><strong>das bedeutet:</strong></font></p><p align="right"><font color="#000099" size="5"><strong>Für Allah ist der Mundgeruch des Fastenden angenehmer als Moschus<br /><br />أرجو أن أكون استطعت تقريب الفكرة<br /><br />وتحياتي الخالصة جداً</strong></font></p><p align="right"></p>
              وسلام من أم طارق :-)

              تعليق

              • Farouq_Mawasi
                Senior Member
                • May 2006
                • 310

                #8
                _MD_RE: رمضانيات باللغة الألمانية

                <p><font color="#0000ff" size="5"><strong>Liebe Umm  Tatiq </strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="5"><strong>Vielen Dank ! </strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="5"><strong>Ich habe die Frage  versteht </strong></font></p><p></p><p><font color="#0000ff" size="5"><strong>Shcreiben unserem mehr und mehr ,bitte !</strong></font></p><p><strong><font color="#0000ff" size="5"></font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5"><u>وتحيــــة  فاروقيـــــــة<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></u></font></strong></p>
                أ. د/ فاروق مواسي

                تعليق

                • omtarek
                  عضو مؤسس
                  • May 2006
                  • 728

                  #9
                  رمضانيات باللغة الألمانية

                  <p align="left"><font color="#000099" size="5"><strong>Das freut mich sehr lieber Herr Doktor Mawasi</strong></font></p><p align="left"><font color="#000099" size="5"><strong>Ich freue mich immer auf Ihren Besuch und Ihre Fragen</strong></font></p><p align="left"><font color="#000099" size="5"><strong>Liebe Grü&szlig;e</strong></font></p><p align="left"><font color="#000099" size="5"><strong>Om Tarek</strong></font></p><p align="left"></p><p align="left"></p>
                  وسلام من أم طارق :-)

                  تعليق

                  • omtarek
                    عضو مؤسس
                    • May 2006
                    • 728

                    #10
                    رمضانيات باللغة الألمانية

                    <p align="left"><font color="#000099" size="5"><strong>عن سهل بن سعد، رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن في الجنة باباً يُقال له: الريان، يدخل منه الصائمون يوم القيامة، لا يدخل منه أحد غيرهم، يقال: أين الصائمون؟ فيقومون لا يدخل منه أحد غيرهم، فإذا دخلوا أُغلق <font color="#ff0000">فلم</font> يدخل منه أحد".</strong></font><br /><font color="#003300" size="5"><strong>Sahl Ibn Sa'd berichtete: Der Prophet hat gesagt: "Eines der Tore des Paradieses hei&szlig;t Ar-Rayyan. Durch dieses Tor werden nur die Menschen, die das Fasten eingehalten haben, am Tage der Auferstehung ins Paradies eintreten dürfen, so wird gefragt werden: "Wo sind diejenigen, die gefastet haben? Die Genannten werden sich erheben, und niemand au&szlig;er Ihnen wird durch dieses Tor ins Paradies eintreten dürfen. Und wenn sie eingetreten sind, wird es verschlossen werden, und niemand wird es mehr passieren k&ouml;nnen."</strong></font></p>
                    وسلام من أم طارق :-)

                    تعليق

                    • omtarek
                      عضو مؤسس
                      • May 2006
                      • 728

                      #11
                      رمضانيات باللغة الألمانية

                      وسلام من أم طارق :-)

                      تعليق

                      • omtarek
                        عضو مؤسس
                        • May 2006
                        • 728

                        #12
                        رمضانيات باللغة الألمانية

                        <p align="right"><font color="#000099" size="5"><strong>عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "من صام رمضان إيماناً واحتساباً، غُفر له ما تقدم من ذنبه"</strong></font></p><p align="right"></p><p align="left"><font color="#009900" size="4"><strong>Abu Huraira berichtete: Der Prophet hat gesagt: "Wer immer aus tiefem Glauben heruar und in der Hoffnung auf die Belohnung Allahs den Ramadan fastet, dem werden seine vergangenen Verfehlungen vergeben."</strong></font></p>
                        وسلام من أم طارق :-)

                        تعليق

                        • omtarek
                          عضو مؤسس
                          • May 2006
                          • 728

                          #13
                          رمضانيات باللغة الألمانية

                          <p align="left"><font color="#000099" size="5">عن أبي عباس، رضي الله عنه، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أجود الناس، وكان أجود ما يكون في رمضان حين يلقاه جبريل عليه السلام، وكان جبريل يلقاه في كل ليلة من رمضان فيدارسه القرآن، فلَرسول الله صلى الله عليه وسلم حين يلقاه جبريل أجود بالخير من الريح المرسلة</font> <br /><font color="#009900" size="4">Ibn Abbas berichtete: "Der Gesandte Allahs war der gro&szlig;zügigste aller Menschen. Und im Ramadan, wenn Gabriel zu ihm kam, war er noch gro&szlig;zügiger als sonst. In jeder Nacht des Monats Ramadan kan Gabriel, Friede sei mit ihm, zum Propheten, und er rezitierte für ihn den Quraan. W&auml;hrend der Begegnung mit Gabriel war er gr&szlig;zügiger als der Wind, der die Regenwolken treibt."</font></p>
                          وسلام من أم طارق :-)

                          تعليق

                          • omtarek
                            عضو مؤسس
                            • May 2006
                            • 728

                            #14
                            رمضانيات باللغة الألمانية

                            <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-lb">عن طلحة بن عبيد الله، رضي الله عنه، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا رأى الهلال قال: "اللهم أهلًّه علينا بالأمن والإيمان والسلامة والإسلام، ربي وبك الله، هلال رشد وخير".</span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-language: ar-lb"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="right"><span dir="ltr" style="font-size: 14pt; color: green; mso-bidi-language: fa">Talha Ibn Ubaidillah berichtete: Der Prophet pflegte beim Erblicken des Neumondes zu erbitten: "O Allah! Lass ihn auf uns scheinen: Mit Sicherheit und Glauben, mit Unversehrtheit und Frieden! O Mondsichel, mein und dein Herr ist Allah! Ein Unterweiser für vernünftige und gute Taten, (solltest du sein!)“</span><span dir="ltr" style="color: green; mso-bidi-language: fa"><p></p></span></p><p align="right"></p>
                            وسلام من أم طارق :-)

                            تعليق

                            • Demerdasch
                              مترجم
                              • Nov 2006
                              • 2017

                              #15
                              _MD_RE: رمضانيات باللغة الألمانية

                              <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>كل عامٍ وحضراتكم بخير بمناسبة شهر شعبان واقتراب شهر رمضان المبارك! </strong></font></p><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أعاده الله علينا وعليكم وعلى الأمة الإسلامية جمعاء بالخير واليمن والبركات. </strong></font></p><p align="center"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">اللهم بحق هذه الأيام المباركة  فرج هم المهمومين ونفس كرب المكروبين ونفس كرب المكروبين ونفس كرب المكروبين وفك أسر المأسورين وفك أسر المأسورين واقضِ الدين عن المدينين واشفِ مرضانا ومرضى المسلمين وتب على التائبين واغفر ذنوب المذنبين. <font face="Simplified Arabic">اللهم واغفر لجميع موتى المسلمين.  <br />آمين يا أرحم الراحمين</font></font></strong></font></p>
                              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                              تعليق

                              يعمل...
                              X