ترجمات للتقييم

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Nadeem Abulhawa
    عضو منتسب
    • Sep 2009
    • 9

    ترجمات للتقييم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الاخوة الافاضل في الجمعية، تحية طيبة لكم جميعاً. أرغب في عرض بعض الترجمات التي أقوم بها راجيا منكم تقييمها وتقديرها بعلامة من 100 وإن أمكن اقتراح الاجر عن كل كلمة بالسنت الأمريكي. بارك الله فيكم وشكراً لكل من يساهم في مساعدتي.

    [align=left]Makkah

    Population: 5,797,971

    Geographical location: The Holy City of Makkah lies inland, some 73 km east of Jeddah, in the narrow, sandy Valley of Abraham. Makkah is 277 meters (909 feet) above sea level. There are three main entrances to the Holy City; Al-Mu'allat, Al-Musfalah and Al-Shubaikah.

    History: The history of Makkah lies within the story of the Ka’bah. It is believed that the Ka'aba, constructed of stone blocks, was originally built by Prophet Abraham and his son Ishmail. Many believe it was erected on the original site of a sanctuary established by the first Prophet, Adam. Embedded in the corner of the structure is the Black Stone, Abraham’s foundation stone. Years after Prophet Abraham’s message, people made the pilgrimage, but it had become an idolatrous business enterprise for the pagan tribe of the Qu'raysh, the residents of the city of Makkah who were the traditional custodians of the Ka'abah. After the peaceful re-conquest of Makkah in the year 630 AD by Prophet Muhammad, the Ka'abah was purified of the idols in it and the pilgrimage made obligatory for all Muslims at least once in a lifetime, if feasible. At that time, the Holy Mosque consisted of an open circular plaza no larger that 2,000 square meters, located in the center of the city.[/align]

    مكة المكرمة
    عدد السكان : 5.797.971 نسمه.
    الموقع الجغرافي : تقع مدينة مكة المكرمة إلى الداخل في أراضي المملكة العربية السعودية في وادي ابراهيم المنحصر بين سلسلتي جبال جهة الشرق والغرب والجنوب، وتبعد عن مدينة جدة حوالي 79 كم وترتفع عن سطح البحر 277 متراً (909 قدماً)، ولهذه المدينة ثلاثة مداخل رئيسية هي : المحلاة، والسفلة والشبيكة.
    نبذة تاريخية : تكمن الأهمية التاريخية لمدينة مكة المكرمة في قصة الكعبة المشرفة التي بناها بالحجر الأسود سيدنا إبراهيم وابنه اسماعيل عليهما السلام، ويعتقد الكثيرون أن الكعبة المشرفة قد بنيت عند المكان المقدس الذي وضعه النبي الأول سيدنا آدم عليه السلام، ويقع في زاوية الكعبة "الحجر الأسود" وهو حجر الأساس الذي وضعه سيدنا ابراهيم عليه السلام. بعد نزول الرسالة على سيدنا ابراهيم بدأ الناس الحج إلى الكعبة المشرفة، ومع مرور الأيام تحولت المدينة إلى مدينة تجارية وثنية تتبع للقبيلة الوثنية "قريش" آنذاك التي كانت تسكن مكة والحماة التقليديين للكعبة المشرفة. بعد إعادة فتح مكة السلمي سنة 630 م على يد سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم تم تظهيرها من الأصنام، وأصبح الحج عبادة إلزامية على المسلمين مرة واحدة على الأقل في الحياة لمن استطاع القيام بذلك. في ذلك الوقت كان المسجد الحرام يتكون من ساحة دائرية مفتوحة لا تزيد مساحتها عن 2.000 م2 تتمركز في وسط المدينة.
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 3960

    #2
    النص: Population: 5,797,971
    الترجمة: عدد السكان : 5.797.971 نسمه.
    العلامات بين الأرقام في العربية لا تكتب هكذا، وكلمة "نسمه" تنتهي بتاء مربوطة، وليس هاءً.

    لا يحتوي النص الإنجليزي على قولك "أراضي المملكة العربية السعودية".

    النص: some 73 km east of Jeddah
    الترجمة: وتبعد عن مدينة جدة حوالي 79 كم
    بها خطأن: كلمة east غير مترجمة، والمسافة خطأ كذلك.

    النص: in the narrow, sandy Valley of Abraham
    الترجمة: في وادي ابراهيم المنحصر بين سلسلتي جبال جهة الشرق والغرب والجنوب،
    وكما هو واضح فالقاسم المشترك الوحيد بينهما هو ذكر "وادي إبراهيم" أما غير ذلك فإضافة ليست في النص، وحذف لما هو موجود في النص دون داعٍ. كذلك كيف تكون هناك سلسلتا جبال في ثلاثة اتجاهات (شرق وغرب وجنوب - هذه سلاسل وليست سلسلتيْن).

    النص: Al-Musfalah
    الترجمة: السفلة.
    أين الميم؟


    ولي عودة إن شاء الله.
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    • حامد السحلي
      إعراب e3rab.com
      • Nov 2006
      • 1373

      #3
      باعتبار النص العربي موجه للعرب:
      ألا يمكننا أن نترجم in land إلى في البر أو داخلية وهو التعبير الشائع في الجغرافية العربية؟
      هل من الخطأ حذف 909 قدما فهذا غير مستخدم عربيا؟
      النص الأصلي يستخدم the Holy city of Maccah هل تعبير مكة المكرمة يكافئه؟
      lies within هي تقريبا مضمنة، ولكن هل نستطيع أن نقول مرتبطة أو متعلقة دون إخلال؟
      Years after Prophet Abraham’s message فهم المترجم هذه الجملة أنه بعد نزول الرسالة على النبي إبراهيم "ع"، في حين أن الكاتب قصد: سنوات بعد رسالة إبراهيم أوجد الناس الحج. وهو تعبير غير صريح لكنه واضح بأنه يرفض أن إبراهيم "ع" هو من أوجد الحج. جملة المترجم بالعربية "بعد نزول الرسالة على سيدنا ابراهيم بدأ الناس الحج إلى الكعبة المشرفة" تحتمل هذا المعنى وهي تخفي المعنى الذي قصده الكاتب.
      peaceful re-conquest of Makkah ترجمها المترجم إلى إعادة فتح وهذا ممكن من حيث اللفظ الإنكليزي ولكنه غير مفهوم من حيث المعنى فمتى تم الفتح الأول؟ وهل يمكن اعتبار الكاتب لم يكن موفقا بالتعبير ونترجم فتح مكة فقط؟
      [line]-[/line]
      هذه التساؤلات هي ترجمية أساسا كما أنها نموذج تخيلي عن الأسئلة التي يمكن أن يطرحها برنامج ترجمة آلية تفاعلي
      إعراب نحو حوسبة العربية
      http://e3rab.com/moodle
      المهتمين بحوسبة العربية
      http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
      المدونات العربية الحرة
      http://aracorpus.e3rab.com

      تعليق

      • Nadeem Abulhawa
        عضو منتسب
        • Sep 2009
        • 9

        #4
        السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
        شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

        تعليق

        • nourddinedallio
          عضو منتسب
          • Mar 2013
          • 16

          #5
          شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

          تعليق

          يعمل...
          X