عرض مشاركة واحدة
  #51  
قديم 02-11-2009, 06:07 PM
الصورة الرمزية perlenoire
perlenoire perlenoire غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2009
المشاركات: 105
افتراضي _MD_RE: ورشة ترجمة فرنسية Eduquer, encore et toujours éduquer

-نعم، صحيح بالنسبة لكول الجملة المعترضة، ولكن أحس أن الظرف "عما قريب"، أعطى حيوية أكثر للجملة التي كانت مملة لطولها...
فالبدء بالظرف يشوق القارئ ويوقظه إن كان النوم قد بدأ يداعب جفنيه أثناء قراءة المقال.

على كل حال، لست متشبثة بها، وجهة نظر
وأنا قارئ وأنت قارئ فإن كنت تراها أجود، فلربما الأمر يختلف باختلاف القراء...

-ومن المفارقة أن نرصد أننا لم ندرِّب مثل هذا الكمِّ من حملة الشهادات العليا من قبل، ولكنَّ ثلثهم هو من الشباب العاطلين عن العمل، كما ينتهي المطاف بمعظم الجامعيين إلى الهجرة.

ألا تحس ان صياغتها ليست قوية؟


-لم أسمع رأيك بالنسبة ل" البداهة"
رد مع اقتباس