عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 09-07-2019, 11:42 AM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,773
افتراضي

المادة الأولى - تعريف بعض المعاني :
Article (1) - Definitions:
في تطبيق أحكام هذا المرسوم بقانون يقصد بالكلمات والعبارات التالية المعاني المبينة قرين كل منها ، ما لم يقتض السياق معنى آخر :
In the application of provisions of this Decree by law, the following words and expressions shall have the meanings given against each, unless the context otherwise requires:-
الحكومة : الحكومة الاتحادية.
The Government : Federal Government ;
الأملاك العامة : العقارات والمنقولات المملوكة للدولة أو الأشخاص الاعتبارية العامة أو التي تكون مخصصة لمنفعة عامة .
Public Domain : Immoveable and moveable Property in the possession of the State, public Legal Persons or that assigned to a public benefit;
المرافق العامة : المشروعات التي تنشئها الحكومة أو تشرف على إدارتها والخدمات والأنشطة التي تقدمها بقصد تحقيق غرض من أغراض النفع العام لخدمة الجمهور .
Public Utilities : Projects established by the Government or supervises administration and the services and activities furnished with intention to achieve any purpose of the public benefits to serve the public;
الأسلحة التقليدية : الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات المنصوص عليها في قانون الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات .
Traditional Weapons : Firearms, Ammunitions and Explosives provided in the Law concerning Firearms, Ammunitions and Explosives;
الأسلحة غير التقليدية : الأسلحة والمواد النووية والكيماوية والبيولوجية .
Non-Traditional Weapons : Nuclear, Chemical and Biological;
الأموال : الأصول أيا كان نوعها مادية كانت أو معنوية ، منقولة أو غير منقولة ، بما في ذلك العملة الوطنية والعملات الأجنبية والأوراق المالية والتجارية ، والمستندات أو الصكوك التي تثبت تملك الأصول أو أي حق متعلق بها .
Property : Assets whatsoever their nature is, material or immaterial, moveable or immoveable including national currencies, foreign currencies, negotiable and commercial instruments, securities, documents, instruments proving acquisition of assets or any right related thereof;
المتحصلات : الأموال الناتجة أو العائدة بطريق مباشر أو غير مباشر من ارتكاب أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون .
Proceeds : Property gained from or related to, directly or indirectly, of commission of any of the offences provided in this Law;
التجميد : وقف الحسابات أو الأرصدة والحظر المؤقت على تحريك الأموال أو تحويلها أو استبدالها أو التصرف فيها .
Freezing : Suspension of accounts: or balances and provisional prohibition of movement, transference, substitution or disposition of Property;
التحفظ : الحظر القضائي على نقل الأموال أو تحريكها أو تحويلها أو استبدالها والمنع من إدارتها أو التصرف فيها أو الحجز عليها.
Seizure : Judicial prohibition on movement, transference or substitution of Property and prevention of its administration, disposition or Seizure of the same;
المصادرة : مصادرة الأموال لصالح الخزانة العامة بحكم قضائي .
Forfeiture : Expropriation of Property in the interest of the public treasury by a judgement;
المنشآت المالية : البنوك أو شركات التمويل أو محلات الصرافة أو الوسطاء الماليون والنقديون أو أية منشأة مالية أخرى مرخص لها بالعمل في الدولة من قبل المصرف المركزي ، سواء كانت مملوكة ملكية عامة أم خاصة .
Financial Institutions : Banks, finance companies, exchange establishments, financial cash brokers or any other Financial Institution licensed by the Central Bank whether publicly possessed or privately to carry on business within the State;
المنشآت المالية الأخرى والتجارية والاقتصادية : المنشآت التي يتم ترخيصها ومراقبتها من قبل جهات أخرى غير المصرف المركزي كمنشآت التأمين والأسواق المالية .
Other Financial, Commercial and Economic Institutions : Establishments licensed and monitored by authorities other than the Central Bank such as insurance establishments and securities markets;
الشخص المعنوي : أحد الأشخاص الاعتبارية العامة أو الخاصة التي أضفى عليها المشرع الشخصية القانونية ، فيما عدا مصالح الحكومة ودوائرها الرسمية والهيئات والمؤسسات العامة .
Legal Person : Any public or private Legal Persons whereas the legislator deemed as a legal entity except for the governmental departments, its official administrations, public corporations and establishments.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس