أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Hatem_deu
    عضو منتسب
    • Apr 2007
    • 118

    المشاركة الأصلية بواسطة Demerdasch مشاهدة المشاركة
    <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff"> /><font size="+2" color="#3366ff">Er hat den L&#246;ffel abgegeben<br />الترجمة الحرفية : لقد سلم الملعقة ، قديماً كان لكل شخص ملعقة واحدة ولأنها كانت غالية الثمن فلم يكن هناك احد يتنازل عن ملعقته إلا عند موته ولذلك استخدم هذا المصطلح دليل على موت الإنسان

    Früher ( im Mittelalter) hatte jeder für sein ganzes Leben einen L&#246;ffel.
    Wenn er nun stirbt gibt er sozusagen "den L&#246;ffel ab"

    <br /></font><hr width="100%" size="2" /></div>
    Vielen Dank
    Adolf Hitler hat in seinem Buch (mein Kampf) gesagt: Ich k&#246;nnte die ganzen Juden vernichten, aber ich lasse einige von
    ihnen, um zu wissen (......), warum ich sie vernichten wollte..

    تعليق

    • Hatem_deu
      عضو منتسب
      • Apr 2007
      • 118

      المشاركة الأصلية بواسطة Demerdasch مشاهدة المشاركة
      <div align="center">Das Land leidet unter finaziellen Schwierigkeiten<br />تمر البلاد بأزمات مادية عصيبة<br />تردح البلاد تحت صعوبات مالية<br /><br /><br /> Das Land hat Schwierigkeiten aus finanziellen Gründen </font></strong></div>
      Das Land hat Schwierigkeiten aus finanziellen Gründen
      Adolf Hitler hat in seinem Buch (mein Kampf) gesagt: Ich k&#246;nnte die ganzen Juden vernichten, aber ich lasse einige von
      ihnen, um zu wissen (......), warum ich sie vernichten wollte..

      تعليق

      • NilNil
        عضو منتسب
        • Jul 2007
        • 126

        Nur die Spitze des Eisbergs

        السلام عليكم

        توجد عبارة عربية وهي
        غيض من فيض
        يعني القليل من الكثير
        وهل العبارة مستخدمة بمعنى اجابي فقط وهل ممكن استخدامها بشكل سلبي أيضا؟
        مثلا
        x (only) the tip of the iceberg
        (nur) die Spitze des Eisbergs
        بهذه العبارة نقصد بالألمانية أننا قد اكتشفنا قليل من أمر أو حادثة ما وهو غير جميل وهناك أكثر بكثير الذي لا نراه أو لا نعرفه لحد الآن عنها ولكن ممكن ان نتصوّر ذلك
        وإذا تعرفنا على البقية المكمنة فالحادثة أو الأمر أسوى من قبل (عندما قد عرفنا القليل من السيء عنها)و هل استطيع اتسعمال العبارة " غيض من قيض" في هذه الحالة السلبية أيضا؟


        vielen Dank für euren Tipp
        شكرا جزيلا لمساعدتكم

        تعليق

        • Demerdasch
          مترجم
          • Nov 2006
          • 2017

          أما ما يخص الديمقراطية وحقوق الإنسان، فحدث ولا حرج.
          Was Demokratie und Menschnrechte betrifft, da k&#246;nnte man darüber B&#228;nde schreiben.
          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            die Z&#228;hne zeigen
            كشر عن أنيابه
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • Demerdasch
              مترجم
              • Nov 2006
              • 2017

              Ein Dolmetscher am Rande des Wahnsinns.
              مترجم على وشك الجنون

              Gaddafi bringt seinen Dolmetscher in die Verzweiflung.
              القذافي يُفقد مترجمه أعصابه.

              Nach 72 Minuten brach der Dolmetcher zusammen: Entschuldigen Sie, Herr Pr&#228;sident, aber ich kann nicht mehr.
              بعد 72 دقيقة انهارت قواه فقال: عذراً سيدي الرئيس، لكن لم يعد بإمكاني المواصلة.
              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

              تعليق

              • muadalomari
                معاذ العمري
                • Dec 2007
                • 520

                besichtigen


                <?XML:NAMESPACE PREFIX = O /><O></O>


                <O></O>
                معنى الفعل ودلالته بالألمانية


                etwas bei einem Rundgang genau, prüfend betrachten<O></O>


                <O></O>


                eine Wohnung, die Stadt, ein Schloss, den Dom, besichtigen<O></O>


                شاهدَ (عاين، تفحص) شقةً،<O></O>


                زار (شاهد) المدينةَ،<O></O>


                زار قلعةً،<O></O>


                زار الكنيسةَ الأسقفية، ( كاتدرائية</SPAN></SPAN>)<O></O>


                <O></O>
                ــــــــ


                Gem&#228;ldesammlung, Ausstellung besichtigen<O></O>


                <O></O>


                شاهد (عاين، تفحص) مجوعةَ لوحات فنية، رسومات<O></O>


                زار معرضا<O></O>

                <O></O>
                ـــــــــــ

                die Klasse besichtigte mit ihrem Lehrer einen Betrieb<O></O>

                <O></O>

                شاهد الصفُ المدرسي مع المعلمِ (برفقته) معملا (مصنعا، منشأة صناعية، مؤسسة)<O></O>

                <O></O>
                ـــــــــــ

                der General besichtigte die Truppen<O></O>


                <O></O>


                تفقدَ (عاين، تفحص) الجنرالُ القواتَ<O></O>


                <O></O>
                ـــــــــ


                den Tatort besichtigen<O></O>


                <O></O>


                عاين موقعَ الحدثِ<O></O>


                تفحص موقعَ الجريمة بعينه<O></O>


                <O></O>


                <O></O>
                ـــــ
                ـــــــــــــ


                للترجمة:<O></O>


                <O></O>


                Der Osten hat wundersch&#246;ne St&#228;dte und wirklich viele sch&#246;ne Geb&#228;ude zum Besichtigen!<O></O>


                <O></O>


                مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                تعليق

                • Demerdasch
                  مترجم
                  • Nov 2006
                  • 2017

                  المشاركة الأصلية بواسطة muadalomari مشاهدة المشاركة


                  للترجمة:



                  der osten hat wundersch&#246;ne st&#228;dte und wirklich viele sch&#246;ne geb&#228;ude zum besichtigen!<o></o>

                  يضم الشرق مدناً خلابةً، وتتوافر فيه العديد من (الأبنية/الصروح/المنشئات) يمكن للمرء زيارتها.
                  النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                  تعليق

                  • Farouq_Mawasi
                    Senior Member
                    • May 2006
                    • 310

                    الدمرداش الجميل
                    Wie gehts Ihnen?

                    أرجو أن تكون" المنشآت" وليس المنشِئات - " وله الجواري المنشآت في البحر كالأعلام" . أما الفتيات المنشئات فهن مبدعات.

                    [glint]
                    تحيــــــة فاروقيـــــــــــــــــة
                    [/glint]
                    أ. د/ فاروق مواسي

                    تعليق

                    • muadalomari
                      معاذ العمري
                      • Dec 2007
                      • 520

                      المشاركة الأصلية بواسطة Demerdasch مشاهدة المشاركة
                      يضم الشرق مدناً خلابةً، وتتوافر فيه العديد من (الأبنية/الصروح/المنشئات) يمكن للمرء زيارتها.
                      شكرا رامي على المشاركة " /><O></O>
                      <O></O>
                      سأقترح ترجماتٍ للجملة مِن باب التنوع والمرونة في الصياغة، مع ثنائي حقا على ترجمتك ></O>
                      <O></O>
                      في الشرقِ مدنٌ خلابةٌ، ومبانٍ كثيرةٌ جميلةٌ جديرةٌ بالمشاهدةِ<O></O>
                      <O></O>
                      أو<O></O>
                      <O></O>
                      يزخرُ الشرقُ بمدنٍ فاتنةٍ، ومبانٍ كثيرةٍ جميلةٍ تستحقُ أن يزورَها المرءُ<O></O>
                      <O></O>
                      أو <O></O>
                      <O></O>
                      يجدُ المرءُ في الشرقِِ مدناً ساحرةً، وفيه مبانٍ كثيرةٌ جميلةٌ أهلٌ أن يُشاهدَها المرءُ<O></O>
                      <O></O>
                      أو<O></O>
                      <O></O>
                      .........................!<O></O>
                      <O></O>
                      أو<O></O>
                      ........................!<O></O>
                      <O></O>
                      <O></O>
                      تحية خالصة<O></O>
                      <O></O>


                      مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                      http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                      تعليق

                      • muadalomari
                        معاذ العمري
                        • Dec 2007
                        • 520

                        verweilen " /<?XML:NAMESPACE PREFIX = O /><O< O>


                        معنى الفعل بالألمانية ودلالاته<O></O>


                        <O></O>

                        <O></O>
                        irgendwo (für eine gewisse Zeit) bleiben, sich aufhalten: <O></O>
                        <O></O>
                        <O></O>

                        الفعل في سياقات متعددة<O></O>


                        <O></O>


                        <O></O>


                        sie stiegen den Berg hinauf und verweilten auf dem Gipfel


                        <O></O>


                        صعدوا الجبلَ وأقاموا على القمةِ


                        <O></O>


                        ارتقوا الجبلَ واستقروا على قمتِهِ<O></O>


                        ـــــــــــــ

                        <O></O>

                        er bat sie, einen Augenblick, eine kurze Zeit zu verweilen


                        <O></O>


                        رجاها، أنْ تظلَّ لحظةً، أنْ تبقى فترةً قصيرةً


                        ــــــــــــــــ


                        er verweilte eine halbe Stunde


                        <O></O>


                        مكثَ نصفَ ساعةٍ<O></O>


                        بقي شطرَ ساعةٍ مِن الزمنِ<O></O>


                        ــــــــــــــــــــــــ

                        <O></O>
                        <O></O>

                        Verweile doch! du bist so sch&#246;n!<O></O>


                        Goethe Faust I 1700


                        <O></O>


                        باللهِ امكثي (تاللهِ)! فأنت جميلة جدا! <O></O>


                        فاوست غوته <O></O>

                        <O></O>
                        <O></O>

                        للترجمة:

                        <O></O>
                        sein Blick verweilte auf ihrem Gesicht, auf dem Gem&#228;lde
                        ـــــ<O></O>
                        sie verweilten einige Zeit in angeregtem
                        Gespr&#228;ch
                        ـــــــ
                        in seinem Bericht verweilte er l&#228;nger bei diesem Ereignis (besch&#228;ftigte er sich l&#228;nger mit diesem Ereignis)
                        ــــــ<O></O>
                        er verweilte sich nur kurz
                        ــــــ<O></O>
                        zu lange hatte er sich schon in dieser Stadt verweilt
                        </O<>
                        التعديل الأخير تم بواسطة muadalomari; الساعة 01-03-2010, 01:01 PM.


                        مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                        http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                        تعليق

                        • Demerdasch
                          مترجم
                          • Nov 2006
                          • 2017

                          الدكتور الفاضل فاروق،
                          بخيرٍ والحمد لله. وأشكرك على التصويب. بارك الله فيك!
                          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                          تعليق

                          • Demerdasch
                            مترجم
                            • Nov 2006
                            • 2017

                            للترجمة:
                            <o></o>
                            sein Blick verweilte auf ihrem Gesicht, auf dem Gem&#228;lde

                            تأمل وجهها لفترة، استقرت نظراته على وجهها لفترة، سرح بنظراته في وجهها، أنعم النظر في وجهها، أطال النظر في وجهها، نظر إليها نظراً ملياً

                            تفحص/عاين/تأمل اللوحة للحظات

                            ـــــــ
                            sie verweilten einige Zeit in angeregtem
                            Gespr&#228;ch

                            قضوا بعض الوقت يتناقشون
                            ـــــــ
                            in seinem Bericht verweilte er l&#228;nger bei diesem Ereignis (besch&#228;ftigte er sich l&#228;nger mit diesem Ereignis)

                            (و)حسب تقريره، فقد استغرقه هذا الأمر وقتاً أطول
                            ــــــ<o></o>
                            er verweilte sich nur kurz

                            ما مكث غير قليل

                            ــــــ

                            zu lange hatte er sich schon in dieser Stadt verweilt

                            لقد أطال مكثه في هذه المدينة

                            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                            تعليق

                            • muadalomari
                              معاذ العمري
                              • Dec 2007
                              • 520



                              شكرا رامي على تفاعلك وجهودك الطيبة


                              تحية خالصة


                              مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                              http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                              تعليق

                              • muadalomari
                                معاذ العمري
                                • Dec 2007
                                • 520

                                [align=center]geh&ouml;ren


                                قد يَلتبس معنى هذا الفعل ودلالاته كثيرا على القارئ والمترجم العربي، شأنه في ذلك، شأن مقابله في الإنجليزية (belong)


                                من معاني الفعل:


                                1. jmds. Eigentum sein:


                                جمل وتراكيب في سياق الفعل

                                das Haus, Auto geh&ouml;rt mir, meiner Frau

                                أنا مالكُ المنزلِ، السيارةِ، (صياغات أخرى) أنا صاحبُ البيتِ، السيارةُ لي
                                المنزلُ لزوجتي، (صياغة أخرى) المنزلُ مِلكٌ لزوجتي، السيارةُ سيارةُ زوجتي
                                ــــــــــ
                                uns geh&ouml;rt davon nichts
                                ليس لنا مِن الأمرِ شيءٌ
                                ــــــــــــــــــ
                                das geh&ouml;rt mir nicht

                                ليس هذا مِن شأني، (صياغة أخرى) الأمرُ لا يخصُّني، ليس الأمرُ يَعنيني
                                ـــــــــــــــــــــــــ
                                geh&ouml;rt Ihnen dieses Buch?
                                هل هذا الكاتبُ لك؟ (صياغة أخرى) هل أنتَ صاحبُ الكتابِ؟ ألكَ هذا الكاتبُ؟، هل هذا الكتابُ كتابُُكَ؟
                                ـــــــــــــــــــــــــــ

                                للترجمة:
                                مع دعوة لاقتراح ترجمات للجمل السابقة!


                                der Jugend geh&ouml;rt die Zukunft
                                ـ
                                ihm geh&ouml;rt (gilt) all unsere Sympathie
                                ـ
                                immer, für ein ganzes Leben will ich dir geh&ouml;ren(mit dir eng verbunden sein, dir angeh&ouml;ren)

                                ــ
                                M&ouml;ge ich eines elenden Todes sterben, wenn ich au&szlig;er meinem Mann und dir je irgendeinem andern geh&ouml;rt habe Hofmannsth. Erz&auml;hlungen 69
                                ــ
                                dieser Tag geh&ouml;rt der Arbeit (wird ganz der Arbeit gewidmet)


                                يتبع معاني أخرى للفعل

                                تحية خالصة[/align]
                                التعديل الأخير تم بواسطة muadalomari; الساعة 01-06-2010, 10:06 PM.


                                مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                                http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                                تعليق

                                يعمل...
                                X