عرض مشاركة واحدة
  #19  
قديم 02-16-2019, 12:02 PM
الصورة الرمزية Dr-A-K-Mazhar
Dr-A-K-Mazhar Dr-A-K-Mazhar غير متواجد حالياً
ملاح
 
تاريخ التسجيل: Nov 2007
المشاركات: 1,746
افتراضي

أسئلة بخصوص ترجمة مصطلحات العلم


ما الفائدة التى سنجنيها من ترجمة مصطلحات العلم؟

هل الترجمات ستفيد العلم العربى و الفكر و الثقافة، و تزيد من ثروة اللغة العربية فى مجالات العلم؟

وهل الترجمة أساسية لزيادة نشاط البحث العلمى فى العالم العربى؟

وهل سيستعملها العلماء و الباحثون والناس فى الأبحاث و النشر والدراسة و التدريس و النقاش؟

أم ستتحول لمجرد كلمات حفظت حبراً على ورق، وفى كتب على رفوف المكتبات، أو مخزونة على وسائط حفظ المعارف؟

و لنتذكر أنه ظهرت محاولات قديمة و لكن المصطلح الأجنبى ساد حتى الآن مثل:

راديو
تلفزيون
تليفون
ميكانيكا
ميكروسكوب
تليسكوب
ترانزستور
فيروس
ميكروب
أنسولين
تكنولوجيا
ايديولوجيا
ديمقراطية
ارستقراطية
وات
نانو
.
....إلخ
..
.

بمعنى هل ترجمة مصطلحات العلم تستحق الجهد و الوقت وتعود بفوائد؟

أم أنها مجهودات ضائعة و ستظل اللغة الاجنبية بمصطلحاتها هى وسيلة التواصل و الفهم و التفسير و البحث؟

رد مع اقتباس