أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Demerdasch
    مترجم
    • Nov 2006
    • 2017

    سيد يحي،
    حريتك تنتهي عندما تبدأ حرية الآخرين.

    يقول الألمان:
    Eigene Freiheit beginnt dort, wo die Freiheit des anderen beginnt.
    تحياتي

    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

    تعليق

    • Yahya_Fathy
      عضو منتسب
      • Apr 2009
      • 91

      Ich habe Sie nicht gut verstanden.
      Koennten Sie bitte verdeutlichen! ..Danke.
      اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...

      تعليق

      • Demerdasch
        مترجم
        • Nov 2006
        • 2017

        المشاركة الأصلية بواسطة hatem_deu مشاهدة المشاركة
        الرجاء ترجمة المثل
        حريتك تنتهى عندما تبداء حرية الاخريين
        لقد طلبتَ ترجمة المقولة، وقد فعلت!
        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

        تعليق

        • Yahya_Fathy
          عضو منتسب
          • Apr 2009
          • 91

          سيدى الفاضل, حياك الله!
          أنا لم أقصد ذاك؛ وإنما قصدتُ مدى صحة الجملتين سالِفَتَى الذِّكر, وكيفيةَ ترجمة (التمييز) النحوى كما هو مذكور فى المثال الثانى. وهاك مشاركتى مرةً أخرى:

          [frame="1 98"]هل الترجمة الآتية صحيحة:
          هذا أفضلُ عالمٍ
          Dieser ist bester Wissenschaftler.
          هذا أفضلُ عالماً منه صانعاً.
          Dieser als Wissenschaftler ist besser als Handwerker.
          وما هى طريقة ترجمة التمييز؟
          أرجو الإفادة ولكم جزيل الشكر.[/frame]
          اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...

          تعليق

          • Yahya_Fathy
            عضو منتسب
            • Apr 2009
            • 91

            عذراً فلم أشاهد المشاركات السابقة لمشاركتى؛ أما أنا فقد أضفتُ مشاركةً جديدة تماما أستفسر بها عن التمييز وترجمته, الآن استدركتُ أن إجابتكم كانت رداًعلى استفسارٍ سابقٍ لى. أما ما يتعلق بالترجمة التى اقترحتَها أستاذىَ الدمرداش فهى لاريب صحيحة. ولكم يسعدنى أن تتفضل بالإجابة على سؤالى, فقد عهدناك دوماً
            سبَّاقاً إلى المساعدة والكرم.
            اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...

            تعليق

            • Demerdasch
              مترجم
              • Nov 2006
              • 2017

              vielseitige Kenntnisse
              ضروب من المعرفة

              وغير هذا كثير
              und vieles andere mehr


              Die Worte haben den gleichen Sinn
              اتحد مدلول الكلمات
              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

              تعليق

              • Yahya_Fathy
                عضو منتسب
                • Apr 2009
                • 91

                ما هو الفرق بين القولين التاليين عند الترجمة:
                يكاد محمد لا يقوم.
                لا يكاد محمد يقوم.
                اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...

                تعليق

                • heshmatalgammal
                  عضو منتسب
                  • Jan 2009
                  • 8

                  ومنه أيضا: قليل البخت يعضه الكلب في الزحمة

                  تعليق

                  • Yahya_Fathy
                    عضو منتسب
                    • Apr 2009
                    • 91

                    Was bedeutet dieser Satz?<o> </o>
                    (Davon sp&#228;ter noch etwas mehr.)<o> </o>
                    اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...

                    تعليق

                    • Demerdasch
                      مترجم
                      • Nov 2006
                      • 2017

                      المشاركة الأصلية بواسطة Yahya_Fathy مشاهدة المشاركة
                      Was bedeutet dieser Satz?<o> </o>
                      (Davon sp&#228;ter noch etwas mehr.)<o> </o>

                      سنتناول هذه النقطة باستفاضة فيما بعد، وتساوي:
                      Darauf werden wir sp&#228;ter noch ausführlicher eingehen
                      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                      تعليق

                      • Demerdasch
                        مترجم
                        • Nov 2006
                        • 2017

                        [align=center]Wenn mein Studium nicht klappt, dann werde ich Politiker
                        سأجرب السياسة إذا فشلتُ في الدراسة[/align]
                        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                        تعليق

                        • Demerdasch
                          مترجم
                          • Nov 2006
                          • 2017

                          Jemand leckt seine Wunden.

                          لعق جراحّه.

                          sich einer Aufgabe widmen
                          تفرغ لمهمة

                          الأهلي يعمق جراح الزمالك.
                          El-Ahly schl&#228;gt El-Zamalek noch tiefere Wunden.
                          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                          تعليق

                          • Demerdasch
                            مترجم
                            • Nov 2006
                            • 2017

                            Aller guten Dinge sind drei.
                            الخيرات تأتي ثلاث
                            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                            تعليق

                            • alkabchi
                              عضو منتسب
                              • Nov 2006
                              • 5

                              السلام عليكم
                              اخي مشكور انه من مدة طويلة جدا لم ادخل المنتدى
                              والله انت باذل مجهود كبير تحياتي لك
                              تابع اخي

                              تعليق

                              • Farouq_Mawasi
                                Senior Member
                                • May 2006
                                • 310

                                المشاركة الأصلية بواسطة demerdasch مشاهدة المشاركة

                                لك تحيتي أولاً وقد اشتقنا: أتابع وأتعلم منكم الكثير
                                ولما أن كنت تحب التصويب فدعني أصوب العربية ، فنحن نكتب خطأً بدون كرسي، ونقول : قلتِــه في خطاب المؤنث.

                                وأشكرك أولاً وقبلاً !

                                " فأنا أيضاً لا أستريح عندما أرى شيئاً خطئاً وأنا هنا لأنشر ما أعرف ومنتظرٌ من الآخرين النقد والتعليق

                                ثانياً : اعطيني فرصة من فضلك للرجوع إلى شخص ألماني في بعض ما قلتيه وسأنشر تعليقي في أقرب فرصة***


                                \


                                وإذا قرأتني أم طارق العزيزة فأنا أحييها أولاً ، وأناشدها أن تترجم المادة التي أثبتتها عن الترجمة وأنواعها ، وهي بالطبع إن فعلت فستقول لنا أي ترجمة اختارت.

                                [frame="1 98"]وتحية فاروقيــــة [/frame]
                                أ. د/ فاروق مواسي

                                تعليق

                                يعمل...
                                X