عرض مشاركة واحدة
  #8  
قديم 03-15-2019, 04:14 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,323
افتراضي خارج الموضوع

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
حياك الله أخي الأستاذ محمد.


يسمي اليهود الواحد من أحبارَهم: "رَبّ" التي تعني في العبرية "سيد"، بينما لكلمة "ربّ" في العربية معنيان رئيسان: "السيد" و"الإله".


إن /רבי/ربي/رابي/ - بإضافة ياء الملك إليها - تعني في العبرية "سيدي"، ثم أصبحت تستعمل فيما بعد للدلالة على الحاخام اليهودي (بالإنكليزية: Rabbi وبالفرنسية: Rabbin).



وهذه هي الكلمة المستعملة لأحبار بني إسرائيل وعلمائهم وأهل العلم عندهم، قديما وحديثا. وهذا لا يمنع من إطلاق صفات أخرى "كعلماء اليهود" و"علماء بني إسرائيل" وترجمتها إلى اللغات المختلفة.



تحياتي الطيبة.




أعتذر عن الخروج عن الموضوع لكن لطالما تساءلت لماذا يستعمل المسيحيون العرب لفظ الرب أكثر كثيرا من الإله
فالرب ومكافئاتها بمعظم الساميات كما أعلم تعني السيد بينما بالعربية يمكن أن تعني الإله وهي تعني الإله فقط إن كانت معرفة غير مضافة أو عائدة إلى معرفة سابقة
ضمن سيرورة الكتاب المقدس من السريانية لليونانية ثم مترجما للسريانية مجددا ثم منها للعربية أو من اليونانية مباشرة كلمة الرّب التي يستخدمها المسيحيون العرب ليست مكافئة بظني لنفس الكلمة بالسريانية في الأصل قبل الترجمة لليونيانية فما الأصل الذي ترجمت منه مما هو موجود بالإسلام
أهو مالك فهو أقرب اسم للإله قريب لمعنى كلمة رب بالسريانية أم جبار أم أن الأناجيل استعملت فعلا كلمة رب بمعنى سيد للدلالة على الإله
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس