ترجمة من العربية إلى الألمانية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • omtarek
    عضو مؤسس
    • May 2006
    • 728

    ترجمة من العربية إلى الألمانية

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">ترجمة من العربية إلى الألمانية<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">الموضوع: التقيد بقانون حماية المستهلك ولائحته التنفيذية<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><b><span style="font-size: 14pt; mso-bidi-language: fa"><font size="4">Betreff: Einhaltung des Verbraucherschutzgesetzes und dessen Vollzugsbestimmung<p></p></font></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">استناداً لما جاء بالمادتين 7 و 8 من القانون الإتحادي رقم 24 لسنة 2006 بشأن حماية المستهلك والمادتين 28 و29 من اللائحة التنفيذية رقم 12 لسنة 2007 :<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">Gem&auml;&szlig; den §§ 7 und 8 des Bundesgesetzbuchs Nr. 24 des Jahres 2006 für Verbraucherschutz und den §§ 28 und 29 von dessen Vollzugsbestimmung Nr. 12 des Jahres 2007:<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">المادة 28: على المزود لدى عرض أية سلعة للتداول، الإلتزام بأن يلصق على غلافها أو عبوتها بطاقة باللغة العربية واضحة ومقروءة ومفهومة المعنى وبشكل بارز ووتضمن هذه البطاقة البيانات الآتية:<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span dir="ltr"></span><span style="mso-bidi-language: fa"><span dir="ltr"></span><font size="4">§ 28: Der Anbieter verpflichtet sich beim Einführen eines Produktes auf den Markt ein Etikett auf dem Produkt oder auf dessen Verpackung in arabischer Sprache deutlich und leserlich anzubringen. Das Etikett muss folgende Angaben beinhalten:<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">1- نوع السلعة وطبيعتها ومكوناتها<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">2- اسم السلعة<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">3- تاريخ الإنتاج أو التعبئة<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">4- تاريخ انتهاء الصلاحية<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">5- الوزن الصافي<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">6- بلد المنشأ (إسم الدولة دون حروف الإختصار وعلى ألا يقتصر على اسم الدولة وحدها دون عبارة صنع في أو وضع علم دولة أخرى غير البلد المنشأ)<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">7- بلد التصدير (إن وجد)<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">8- كيفية الإستعمال إن أمكن<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">9- وحدة المقياس والمكيال الصحيحة المناسبة للسلعة<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span dir="ltr"></span><span style="mso-bidi-language: fa"><span dir="ltr"></span><font size="4">1- Sorte und Typ des Produktes und dessen Zutaten.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">2- Produktname<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">3- Herstellungs- oder Einfülldatum<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">4- Mindesthaltbarkeitsdatum<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">5- Nettogewicht<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">6- Ursprungsland (Landesname ohne Initialen, Es muss den Satz „Hergestellt in ….“ dem Landesname beigefügt sein. Es dürfen keine Fahnen au&szlig;er der des Ursprungslands auf dem Etikett abgebildet sein)<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">7- Ausfuhrland<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">8- Gebrauchsanweisung (falls m&ouml;glich)<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">9- Eine richtige dem Produkt geeignete Ma&szlig;einheit <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">ويتعين على المزود إرفاق بيان تفصيلي داخل العبوة بمكونات السلعة ومواصفاتها وقواعد استعمالها ومخاطرها باللغة العربية.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">Au&szlig;erdem verpflichtet sich der Anbieter, eine detaillierte in arabischer Sprache verfasste Verpackungsbeilage betreffs der Zutaten, Eigenschaften, Gebrauchsregeln und Sicherheitshinweise beizufügen.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">وعلى المزود توفيق أوضاعه وفق هذه المادة خلال مدة لا تجاوز سنة من تاريخ صدور هذه اللائحة وذلك بالنسبة للسلع التي تم استيرادها فعلاً<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">Der Anbieter hat sich diesen Paragrafen innerhalb eines Jahres ab dem In-Kraft-Treten dieser Bestimmung anzupassen. Dies gilt auch für bereits eingeführte Produkte.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">وللوزير اقتراح أية بيانات إضافية على السلع ويصدر بها قرار من مجلس الوزراء.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">Der Minister darf verlangen, noch zus&auml;tzliche Angaben auf dem Produkt hinzufügen. Das Parlament wird diesbezüglich einen Beschluss verabschieden.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">والمادة 29 نصت: على المزود لدى عرض أية سلعة أو خدمة كتابة السعر عليها بالعملة المحلية وبشكل ظاهر، أو الإعلان عنه بشكل بارز في مكان عرض السلعة أو الخدمة، كما يلتزم بتوفيق أوضاعه وفق أحكام هذه المادة خلال مدة لا تتجاوز شهرين من تاريخ صدور هذه اللائحة.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span dir="ltr"></span><span style="mso-bidi-language: fa"><span dir="ltr"></span><font size="4">§ 29: Der Anbieter ist verpflichtet beim Anbieten eines Produktes oder einer Dienstleistung, den Preis in einheimischer W&auml;hrung auf dem Produkt zu schreiben oder einen<span style="mso-spacerun: yes">  </span>Preisschild leserlich anzubringen. Der Anbieter ist verpflichtet sich den Bestimmungen dieser Paragrafen innerhalb zwei Monate ab dem In-Kraft-Treten dieser Bestimmung anzupassen.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> </font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-LB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><font size="4">لذا عليكم تصحيح أوضاعكم والعمل على تنفيذ ما جاء بالمادتين المشار إليها أعلاه، وستقوم أجهزة الرقابة في الوزارة وكافة الأجهزة الرقابية في الدوائر المحلية بالمراقبة واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن المخالفين.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify"><span style="mso-bidi-language: fa"><font size="4">Daher seid ihr verpflichtet euch diesen Bestimmungen anzupassen und sie umzusetzen. Die Kontrollorgane des Ministeriums und alle Kontrollorgane der Kommunen werden regelm&auml;&szlig;ige Kontrolle durchführen. Bei jedem Versto&szlig; gegen diese Paragraphen werden strafrechtliche Schritte unternommen.<p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-lb"><p><font size="4"> <br />الترجمة معروضة للنقاش<br /><br />تحياتي<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></p></span></p>
    وسلام من أم طارق :-)
  • زهير سوكاح
    مجلس الإدارة
    • Nov 2006
    • 795

    #2
    _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 3.75pt 0pt 0cm"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">أختي أم طارق,<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 3.75pt 0pt 0cm"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">شكراً لكِ على هذه القطعة الترجمية الجديدة.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 3.75pt 0pt 0cm"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">لدي فقط ملاحظة بسيطة حول ترجمة "مجلس الوزراء" بـ: <span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: fa">Das Parlament</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> <span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>)</span></b><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">البرلمان</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>(<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 3.75pt 0pt 0cm"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">وأقترح مكانها : </span></b><b><span dir="ltr" style="color: black; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">Ministerkabinett</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span style="color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></b><b><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">bzw. </span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="DE" style="font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de">Kabinett</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="DE" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: de"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></b><b><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">وتحية طيبة <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-MA" style="font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><p> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p></span></p><p align="right"></p>

    تعليق

    • Demerdasch
      مترجم
      • Nov 2006
      • 2017

      #3
      _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

      تعليق

      • Demerdasch
        مترجم
        • Nov 2006
        • 2017

        #4
        _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

        <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">رئيس البرلمان الأوروبي يتعهد بتعزيز الحوار الأوروبي الإسلامي</span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">Sich zu etw. verpflichten<span style="mso-spacerun: yes">      </span><span lang="AR-EG" dir="rtl">تعهد بفعل الشىء<p></p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Der europ&auml;ische Parlamentspr&auml;sident verpflichtet sich zu Verst&auml;rkung des europ&auml;ischen islamischen Dialogs<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> <br /><br /></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><b><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">بروكسل – دب أ-<span style="mso-spacerun: yes">  </span>تعهد السياسي الألماني هانز جيرت بوتيرنج الرئيس الجديد للبرلمان الأوروبي أمس بالعمل على إقامة صلات وثيقة بين الدول الأوروبية والبلدان الإسلامية وذلك في تحرك يستهدف بلورة تفاهم أفضل بين الثقافات.</span></b><b><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Brüssel –dba- </span></b><b><span style="color: red; font-family: arial">Hans-Gert P&ouml;ttering</span></b><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">, der deutsche Politiker und<span style="mso-spacerun: yes">  </span>der neue Pr&auml;sident des europ&auml;ischen Parlaments, verpflichtet sich gestern, <span style="mso-spacerun: yes"> </span>enge Beziehungen zwischen Europa und den islamischen L&auml;ndern zu erreichen / zu schaffen.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1026" style="z-index: 1; position: absolute; flip: x" to="342pt,14.6pt" from="153pt,14.6pt"></line><b><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> <br /><br /></p></span></b></p><br style="mso-ignore: vglayout" clear="all" /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">وكان بوتيرنج، الذي حل محلّ الاشتراكي الإسباني خوسيه بوريل، قد انتخب في وقتٍ سابق رئيساً للبرلمان الأوروبي بعد أن حصل على أصواتٍ 450 نائباً من أصل 689 أدلوا بأصواتهم.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">P&ouml;ttering, der sich den spanischen Sozialisten durchgesetzt hat, wurde kürzlich / vor Kurzem zum europ&auml;ischen Parlamenten gew&auml;hlt, nachdem er 450 Stimmen von 689 bekommen hatte. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1027" style="z-index: 2; position: absolute; flip: x" to="333pt,1.2pt" from="2in,1.2pt"></line><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> <br /></p></span></b></p><br style="mso-ignore: vglayout" clear="all" /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">كما تعهد السياسي الألماني أيضاً بإحياء عناصر رئيسية في اتفاقية الدستور الأوروبي المجمدة في الوقت الراهن والتي رفضها المواطنون الفرنسيون والهولنديون في استفتاءين أجريا في البلدين مما أدى لحدوث<span style="mso-spacerun: yes">  </span>أزمةٍ دستورية كبرى في القارة الأوروبية.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">-e Volksbefragung </span></b><b><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us"><span style="mso-spacerun: yes">                          </span></span></b><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">استفتاء شعبي<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Der deutsche Politiker verpflichtet sich auch zur wieder Belebung<span style="mso-spacerun: yes">  </span>zentraler Elemente in Abkommen der europ&auml;ischen Verfassung, die zur zeit auf Eis legen und von den franz&ouml;sischen und niederl&auml;ndischen Bürgern bei einer Volksbefragung in den beiden L&auml;ndern abgelehnt wurden, was zur gro&szlig;en Verfassungskrise in Europa geführt hatte. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1028" style="z-index: 3; position: absolute; flip: x" to="324pt,17.65pt" from="135pt,17.65pt"></line><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><br /><br style="mso-ignore: vglayout" clear="all" /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">ومن جهةٍ أخرى، طالب الرئيس الجديد للبرلمان الأوروبي بأن يقوم الاتحاد الأوروبي بتحركات مشتركة لضمان أمن الطاقة ومحاربة الإرهاب والهجرة الغير شرعية. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us">Auf der anderen Seite<span style="mso-spacerun: yes">                       </span></span></b><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">من جهةٍ أخرى<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us">Seinerseits<span style="mso-spacerun: yes">                                              </span></span></b><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg">من جهته</span></b><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us">Etw. Von j-m f&ouml;rdern<span style="mso-spacerun: yes">                            </span></span></b><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us">طلب من فلان شيئاً<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg; mso-ansi-language: en-us"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Auf der anderen Seite forderte der neue Pr&auml;sident des europ&auml;ischen Parlaments (EP) von dem europ&auml;ischen Union gemeinsame Aktion zur Versicherung der Versorgungsenergie<span style="mso-spacerun: yes">  </span>und Bek&auml;mpfung des Terrorismus und illegaler Einwanderung.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1029" style="z-index: 4; position: absolute; flip: x" to="342pt,12.5pt" from="153pt,12.5pt"></line><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span lang="AR-EG"><p></p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><br />ويرأس بوترينج / 61 عاما/ وهو ثالث ألماني يُنتخب في هذا المنصب، حزب الشعب الأوروبي وهو حزب الأغلبية في البرلمان الأوروبي منذ عام 1999<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Der 61 j&auml;hrige Putrig ist der dritte Deutsche, der in dieses Amt gew&auml;hlt wurde. Er leitet die europ&auml;ische Volkspartei, die seit 1999 die Mehrheitspartei im europ&auml;ischen Parlament ist.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1030" style="z-index: 5; position: absolute; flip: x" to="342pt,8.9pt" from="153pt,8.9pt"></line><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><br style="mso-ignore: vglayout" clear="all" /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">ويخلف هذا السياسي الألماني الاشتراكي الإسباني خوسيه بوريل الذي يرأس البرلمان منذ منتصف 2004 <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">j-m nachfolgen = j-n absetzen<span lang="AR-EG" dir="rtl"><p></p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Dieser deutsche Politiker folgt dem spanischen Sozialisten Khosih Boril, der seit Mitte 2004 das Parlament führt, nach. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">ويُشار إلى أن بوريل كان يشغل منصب رئيس البرلمان الأوروبي في إطار اتفاقِ مثيرٍ للجدلِ لتقاسم السلطات توصلت إليه أكبر مجموعتين في البرلمان وهما حزب الشعب الأوروبي والاشتراكيين الذي يشكلون ثاني أكبر كتلة برلمانيةأوروبية عام 2004<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-EG" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Es ist darauf hinzuweisen, dass Boril die Stelle des europ&auml;ischen Parlamentspr&auml;sidenten im Rahmen einer umstrittenen &Uuml;bereinkunft zur Teilung der Macht inne hat, die die beiden gr&ouml;&szlig;ten Fraktionen, n&auml;mlich die europ&auml;ische Volkspartei und die Sozialisten als zweitgr&ouml;&szlig;te Gruppe in 2004 getroffen haben. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1031" style="z-index: 6; position: absolute; flip: x" to="351pt,7.45pt" from="162pt,7.45pt"></line><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><br style="mso-ignore: vglayout" clear="all" /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">ولم يشكل انتخاب بوتيرنج رئيساً<span style="mso-spacerun: yes">  </span>للبرلمان الأوروبي أي مفاجأة بالنظر إلى هذا الاتفاق.<span style="mso-spacerun: yes">  </span><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Im Hinblick auf die &Uuml;bereinkunft/Vereinbarung war die Wahl von Putring überhaupt keine &Uuml;berraschung. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1032" style="z-index: 7; position: absolute; flip: x" to="342pt,14.1pt" from="153pt,14.1pt"></line><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><br style="mso-ignore: vglayout" clear="all" /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">ولكن على الرغم من أنه كان المتوقع فوز السياسي الألماني بهذا المنصب، إلا أن السياسي الفرنسي جوزيف دول الرئيس الجديد لحزب الشعب وصف الأمر بأنه يمثل لحظة عظيمة لتكتلنا السياسي. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Obwohl es zu erwarten war, dass der deutsche Politiker dieses Amtes übernehmen wird / den Gewinn der Wahl gewinnen wird, hat es der franz&ouml;sische Politiker und neue Pr&auml;sident der Volkspartei Dol als gro&szlig;en Moment /gro&szlig;artigen Augenblick für unsren politischen Block. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><line id="_x0000_s1033" style="z-index: 8; position: absolute; flip: x" to="342pt,1.1pt" from="153pt,1.1pt"></line><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><p> </p></span></b></p><br style="mso-ignore: vglayout" clear="all" /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><b><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-eg">وتعهد بوترينج الذي قاد حزب الشعب منذ عام 1999 بالتصدي للضغوط التي تمارسها الدول الكبرى الأعضاء في البرلمان وكذلك بأن يكون رئيساً نزيهاً وموضوعياً للبرلمان. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Eine Partei führen / leiten / vorstehen<span style="mso-spacerun: yes">        </span><span style="mso-spacerun: yes">   </span><span lang="AR-EG" dir="rtl">قاد حزباً<p></p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg">Unparteilich<span style="mso-spacerun: yes">                                                      </span><span lang="AR-EG" dir="rtl">نزيه / <p></p></span></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span style="font-size: 16pt; color: red; mso-bidi-language: ar-eg"><br />Putring, der die Volkspartei seit 1999 führt, verpflichtet sich, dem Druck der von den gro&szlig;en Mitgliedl&auml;ndern im Parlament ausgeübt werden entgegenzutreten und unparteilicher / aufrichtiger und objektiver Pr&auml;sident des Parlaments zu sein. <p></p></span></b></p>
        النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

        تعليق

        • studentin
          عضو منتسب
          • Jul 2007
          • 289

          #5
          _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

          <p><font color="#660000" size="5"><font color="#003300">السلام عليكم قرأت هذه السطور واعجبتني فحاولت نقلها للآلمانيه قدر استطاعتي</font> <font color="#003300">فأرجو</font> <font color="#003300">التفاعل</font><br /><br /><br />إن الآنحطاط الفكري في البلاد المحسوبه علي الأسلام يثر اللوعه.<br />واليقظة العقلية في الأقطار الاخري تثير الدهشة <br />ولا يحملنا علي العزاءإلا أن هذه اليقظة صدى الفطره التي جاء الإسلام  يعلي شأنها ,اما تخلف المسلمين فسببه الأول تنكرهم لهذه الفطرة السليمه وتخاذلهم عن السير معها.<br /><br /><br />Der gedankliche Niedergang der sogenannten islamischen L&auml;nder verursacht Schmerz; Und das Wachbewusstsein der anderen L&auml;nder verursacht Erstaunen.<br /><br />Und was uns in Geduld fasst, dass dieses Wachbewusstsein ein Ergebnis der Natur, die durch den Islam h&ouml;her gelegt wurde, ist.<br /><br />Die erste Ursache für falsches Verhalten der Muslime ist ihre Entfremdung von richtiger Natur und ihre Erschlaffung  damit  fortzubewegen.<br /><br />أرجو معالجه الترجمه والتعقيب.<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></p>

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            #6
            _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

            <p align="right"><font size="5"><font color="#3366ff"><strong>السلام عليكم ورحمة الله!  <br /> ما أجملها من كلمات وما أحسنها من ترجمة ولي ملاحظات: <br />بالنسبة لاستخدام كلمة ألم في العربية فقد تأتي مفردة وقد تأتي مجموعة، أما في الألمانية فأفضلها على صورة الجمع حيث بحثت على محرك البحث (جوجل) فوجدت أن صيغة الجمع أكثر استخداماً خصوصاً مع الجملة التالية: <br />Das verursacht Schmerzen.    هذا شيء مؤلم/ يسبب الألم أو يثيره.  <br /><br />أما بالنسبة لترجمة (<font color="#3366ff" size="5">واليقظة العقلية في الأقطار الأخرى تثير الدهشة)</font> فأرى أن يُترجم الفعل (يثير) كالتالي: <br />Das Wachbewusstsein der anderen L&auml;nder <font color="#ff9900">erweckt</font> das Erstaunen.   <br /> <br />هذا والله أعلم وفي انتظار آراء البقية. </strong></font></font></p>
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • زهير سوكاح
              مجلس الإدارة
              • Nov 2006
              • 795

              #7
              _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

              <br /><p align="right"></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma">أشكر أختنا الكريمة دعاء على انتقائها لهذه الكلمات الجميلة وعلى ترجمتها المتينة، وأظن ـ والله أعلم ـ أن هذه السطور هي للداعية الحزين </span></strong><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">محمد الغزالي </span></strong><strong><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma">رحمة الله عليه، ربما في كتابه الشهير "جدد حياتك" الذي أنصح أي شاب/شابة بقرائته وإضافته إلى مكتبته الخاصة.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma">بخصوص الترجمة الألمانية فسوف أعود لها في أقرب وقت ممكن بعد الانتهاء من الامتحانات الشفوية<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma"><p></p></span></strong></p><strong><span lang="AR-MA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ascii-font-family: 'times new roman'; mso-hansi-font-family: 'times new roman'; mso-ansi-language: de; mso-fareast-font-family: 'times new roman'; mso-fareast-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">مع خالص تحياتي للجميع</span></strong>

              تعليق

              • studentin
                عضو منتسب
                • Jul 2007
                • 289

                #8
                _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                <p align="center"><font color="#003300"></font><font size="5">السلام عليكم اشكركم كثيرا علي كلماتكم الرائعه. أشكرك اخي رامي علي ملاحظاتك .<br />أخي العزيز زهير تلك السطور هي فعلا من كتاب جدد حياتك لمحمد الغزالي وهو فعلا كتاب رائع وشكرا لك علي تعقيبك واتمني لك  كل التوفيق.<br /><br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></p>

                تعليق

                • abou-marwan
                  عضو منتسب
                  • Mar 2007
                  • 54

                  #9
                  _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                  تعليق

                  • studentin
                    عضو منتسب
                    • Jul 2007
                    • 289

                    #10
                    _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                    <p align="right"><font color="#993300" size="5">السلام عليكم </font></p><p align="right"><font color="#993300" size="5">أخي الفاضل لا أختلف معك فالترجمه تختلف من شخص لأخر ولكن ما يهم هو أن يصل المعني كما هو مراد من النص الأصلي</font></p><p align="right"><font color="#993300" size="5">أ ما بالنسبه لترجمة كلمة إنحطاط فالمترادفات كثيره وأخترت منها ما يروق لي منها علي سبيل المثال:</font></p><p align="right"><font color="#3366ff" size="5">Niedergang- Abstieg- Verfall- Minderwertigkeit- Dekadenz.</font></p><p align="right"><font color="#993300" size="5">وشكرا علي التعقيب<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></p>

                    تعليق

                    • زهير سوكاح
                      مجلس الإدارة
                      • Nov 2006
                      • 795

                      #11
                      _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                      <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-SA" arabic="" traditional="" style="font-size: 18pt;"></span></strong></p><div align="right"><strong><span lang="AR-SA" arabic="" traditional="" style="font-size: 18pt;">السلام عليكم،</span></strong><strong><span arabic="" traditional="" style="font-size: 18pt;" dir="ltr"></span></strong></div><div align="right"><strong><span lang="AR-MA" ar-ma="" mso-bidi-language:="" ;="" arabic="" traditional="" style="font-size: 18pt;">أختي الكريمة دعاء لا أختلف كثيراً عمَّا جاء به الاخوة الأفاضل، وإليكِ ما أراه مناسباً، أرجو أن يفيدكِ:</span></strong></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-MA" ar-ma="" mso-bidi-language:="" ;="" arabic="" traditional="" style="font-size: 18pt;"><p></p></span></strong></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right;" dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-MA" ar-ma="" mso-bidi-language:="" ;="" arabic="" traditional="" style="font-size: 18pt;"><p> </p></span></strong></p><p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: left;" dir="rtl" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;" dir="ltr">Der geistige Niedergang der sogenannten islamischen L&#228;nder </span><span lang="AR-MA" style="font-size: 18pt;"><p></p></span></p><p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;">verursacht Schmerz<span dir="rtl"></span><span dir="rtl"><span dir="rtl"></span> </span>und Kummer; Und die Gewecktheit </span><span style="font-size: 18pt;">der anderen L&#228;nder ruft Erstaunen hervor.<p></p></span></p><p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;"><p> </p></span></p><p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;">Was uns tr&#246;stet, ist dass diese Gewecktheit ein Echo der natürlichen Veranlagung ist, die vom Islam hochgesch&#228;tzt wurde.<p></p></span></p><p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;"><span > </span><p></p></span></p><p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;">Die erste Ursache für den Rückstand der Muslime ist ihre Entfremdung von dieser richtigen Anlage, und ihre Erschlaffung damit fortzubewegen.</span></p><p align="left" style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><br /><span style="font-size: 18pt;"></span></p><p align="right" style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;"><br />وتحية طيبة <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /> <p></p></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 18pt;"><p> </p></span></p>

                      تعليق

                      • NilNil
                        عضو منتسب
                        • Jul 2007
                        • 126

                        #12
                        _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                        <div align="center"><font color="#333399"><font size="-0">السلام عليكِ دعاء<br /><br />*</font><font size="-0">أنا من ألمانيا وأتعلم العربية فأردتُ أن أصلح ترجمة الجمل المطلوبة قليلا<br />*</font><font size="-0">أريد أن أكتبها لك بصيغرة جميلة للأذن الألمانية</font><br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" alt=" " /></font><div align="left"><font color="#333399"> </font><font size="-0" color="#993366">Die geistige Rückw&#228;rtsentwicklung der sogenannten islamischen L&#228;nder</font> <font size="-0" color="#993366">verursacht Schmerz und Kummer </font><font size="-0" color="#993366"> und die geistige Regsamkeit (der wache Geist) der anderen L&#228;nder ruft Erstaunen hervor.</font> <font size="-0" color="#993366">Was uns tr&#246;stet ist, dass diese Regsamkeit ein Echo der natürlichen Veranlagung ist, die vom Islam hochgesch&#228;tzt wurde.</font> <font size="-0" color="#993366">Die erste Ursache für den Rückstand der Muslime ist ihre Entfremdung von dieser richtigen Anlage, und ihr Nachlassen mit ihr Schritt zu halten.</font><font size="-0"> </font><font size="-0"> "Niedergang" ist in seiner Bedeutung dem "Ende" zu nah, ich finde das Wort hier unpassend.</font><font size="-0"> <br /><br /> انحطّ- <br />ist doch auch ein "sich verringern", so klingt "s.rückw&#228;rts entwickeln" besser.</font><font size="-0"> <br /><br />-Das Wort "Gewecktheit" ist wenig gebr&#228;uchlich<br /><br /> الكلمة غريبة ولا نستخدمها كثيرا ما -<br />wenn wir das im Deutschen lesen, stutzen wir ... .</font><font size="-0"> Wenn man "geistig wach" ist, so spricht man auch von (synonym "geistig rege sein", dazu passt dann das Substantiv(!) Regsamkeit besser ... und das ist gebr&#228;uchlich .</font><font size="-0"> </font><font size="-0"> Ich meine ja, man sollte sich im Deutschen nicht unbedingt den Gebrauch all dieser Verbalsubstantive zu eigen machen, wie sie im Arabischen (!!) sehr gebr&#228;uchlich sind.</font><font size="-0"> Im Deutschen drücken wir mehr mit Nebens&#228;tzen aus, als im Arabischen üblich (hier:die Verbalsubstantive).</font><font size="-0"> Ich bin ja kein &#220;bersetzer, aber als normale Deutsche klingen diese S&#228;tze mit ihren vielen Substantiven in meinen Ohren recht konstruiert und sp&#246;de. ... ab und zu mal ein kleines Verb im Satz, das macht das Lesen angenehmer ... wirklich ... man sollte daran denken ... <br /> </font><div align="center"><font size="-0"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" /> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" /></font></div><font size="-0">.</font><font size="-0"> Was meint ihr dazu?</font><font size="-0"> Was meinst du dazu, "Studentin" ?</font><font size="-0"> <br /><br />*</font><font size="-0" color="#993366">Die erste Ursache für den Rückstand der Muslime ist ihre Entfremdung von dieser richtigen naturgegebenen Veranlagung , und die Tatsache, dass sie nachlie&#223;en, mit ihr Schritt zu halten.<br /><br />ُ<font color="#333333">"Erschlaffung" passt hier auch nicht, das hat eine andere Bedeutung - hier geht es nicht!...dann besser "Nachlassen"</font></font></div><big><big> <br /> في اللغة الالمانية لا نستخدِم المصادر الكثيرة مثل تُستخدَمها في اللغة العربية<br /> قراءة الجملة الألمانية أجمل للأذن الألمانية إن نسمع الفعل فيها<br />تحياتي لكم جميعا<br /><img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " /><br /><br /> ...<br /> </big></big></div>

                        تعليق

                        • Farouq_Mawasi
                          Senior Member
                          • May 2006
                          • 310

                          #13
                          _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                          <p align="right"><font style="background-color: #ccffff" color="#ff0000" size="5"><strong>تكرموا أحبتي بترجمة فقرة فقرة ، ونوعوا من فكاهة إلى أمثال إلى قصة قصيرة إلى خبر سياسي ، فبذلك نقوي لغتنا الألمانية ، ويكون لكم الأجر والمثوبـــة .<br /><br /><br /><font style="background-color: #3366ff">وتحيـــــة فاروقيـــــــــــة<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></strong></font></p>
                          أ. د/ فاروق مواسي

                          تعليق

                          • Demerdasch
                            مترجم
                            • Nov 2006
                            • 2017

                            #14
                            _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                            <font color="#3366ff" size="5"><strong>أستاذنا الكريم <br />والله إن النية مبيتة لتعويض ما فات وما أرجوه هو أن يتسع الوقت لذلك.  <br /> <br />حياك الله <br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></strong></font>
                            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                            تعليق

                            • studentin
                              عضو منتسب
                              • Jul 2007
                              • 289

                              #15
                              _MD_RE: ترجمة من العربية إلى الألمانية

                              <p align="right"><font color="#660099" size="5">السلام عليكم </font></p><p align="right"><font color="#660099" size="5">شكرا لكم علي تفاعلكم وعلي ملاحظاتكم . فقد أستفدت منها كثيرا<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></font></p>

                              تعليق

                              يعمل...
                              X