عرض مشاركة واحدة
  #3  
قديم 04-25-2014, 06:14 PM
الصورة الرمزية البسام
البسام البسام غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2014
المشاركات: 9
افتراضي

شكرًا ، لكريم تواصلك .
أولًا : ما رأيكم في استعمال indeed أو verily ، للتعبير عن المعنى الوظيفي للمفعول المطلق ؟
ثانيًا : مما يجري في هذا السياق ترجمة بعض المترجمين للمفعول المطلق في قول الله تعالى : (وكلم الله موسى تكليمًا) إلى الظرف :
directly .
هل هذه الترجمة معبرة للمعنى الوظيفي والدلالي للمفعول المطلق .
ومثل ذلك ترجمة المفعول المطلق في قول الله تعالى : (فجمعناهم جمعًا) ، فقد تُرجمت إلى (together) بمعنى : معًا
هل (جمعناهم جمعًا) تكافئ في المعنى (جمعناهم معًا) ؟
ما رأيكم ؟
رد مع اقتباس