وهم يحرصون على قراءته
they are very keen to recite it
تبعا للروايات الواردة في فضله وأثره البالغ في تربية النفس
in accordance with reports that speak of its virtue and far-reaching effect in self-discipline
ولما يحتويه من المعاني الرفيعة
and because of what it contains of sublime meanings
ويُجْدي في كفاية شرّ الأعداء ،
it suffices against the evil of one’s enemies
وفي فتح باب الرّزق ، وفي غفران الذّنوب
and it opens the door to provision and forgiveness of sins
تُكْفَ وَتُنْصَر وَتُرْزَق ،
you will be sufficed and supported and granted provision,
وَلَنْ تُعْدَم المغفرة
and you will never be without forgiveness
أوجَبَ لك طولُ الصحبة لنا أن نَجُودَ لكَ بما سألت
because you have accompanied us for so long, we should give you what you ask for
وَبِقُوَّتِكَ الَّتي قَهَرْتَ بِها كُلَّ شَيْء ،
and by virtue of Your power by which You dominate all things
وَخَضَعَ لَها كُلُّ شَيء ، وَذَلَّ لَها كُلُّ شَيء
and everything submits to it,
، وَبِجَبَرُوتِكَ الَّتي غَلَبْتَ بِها كُلَّ شَيء ،
and by virtue of Your might by which You overcome all things,
وَبِعِزَّتِكَ الَّتي لا يَقُومُ لَها شَيءٌ
and by virtue of Your power, which nothing can resist
وَبِسُلْطانِكَ الَّذي عَلا كُلَّ شَيء
and by virtue of Your sovereignty, which transcends all things,
وَبِوَجْهِكَ الْباقي بَعْدَ فَناءِ كُلِّ شَيء ،
and by virtue of Your eternal Countenance which will remain after all things cease to be,
وَبِأَسْمائِكَ الَّتي مَلأَتْ أرْكانَ كُلِّ شَيء ،
and by virtue of Your names which filled the space of all things,
وَبِعِلْمِكَ الَّذي أَحاطَ بِكُلِّ شَيء ،
and by virtue of Your knowledge which encompasses all things,
يا نُورُ يا قُدُّوسُ
O Light, O Most Holy,
الذُّنُوبَ الَّتي تَهْتِكُ الْعِصَمَ
sins which detain supplication
الذُّنُوبَ الَّتي تُنْزِلُ النِّقَمَ
sins which bring down calamity
وهو دعاء طويل مسجوع فيه كثير من التكلف
an over-wrought poetic rhythm
على فرض أن كل ألفاظه ومعانيه حسنة
Even if we assume that all of its words and meanings are good,
فلا ينبغي المواظبة عليه
it is not appropriate to recite it regularly
الرافضة ومن نحا نحوهم
the Raafidis and others of their ilk
يقدسونه ويعظمونه
It is stated above that they regard it as holy, venerate it
ويرفعون شأنه ،
and hold it in high esteem
وما كان هذا وصفه فإنه لا يتدين به .
Something that is like that should not be taken as a religious practice
إِذَا كَانَ فِي فِعْلٍ مُسْتَحَبٍّ مَفْسَدَةٌ رَاجِحَةٌ لَمْ يَصِرْ مُسْتَحَبًّا
If it is more likely that a likable action will result in evil consequences, it is no longer likable
|