عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 10-09-2019, 09:32 AM
الصورة الرمزية ابوعکاشہ
ابوعکاشہ ابوعکاشہ غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Oct 2019
المشاركات: 2
Arrow مساعدۃ فی ترجمۃ النشید من العربیۃ الی الاردویۃ

السلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ
امل ان تکونوا جمیعا بخیر
اسمی حبیب حسین من باکستان ، انا مستخدم جدید فی ہذاالمنتدی ، لا اعرف اللغۃ العربیہ جیدا،لکننی سابزل قصاری جہدی للتعلیم اللغۃ العربیۃ ۔
اعتزر مقدما ای الخطاء
فی ہذہ الایام اترجم النشید العربیہ الی اللغۃ الاردویۃ فی مدح سیدنا عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ،واوجہ مشکلات فی ترجمۃ بعض الکلمات ۔
اذاکان ای صدیق یعرف اللغۃ العربیہ والاردویۃ والانجلیزیۃ جیدا ,الرجاء مساعدتی لترجمۃ النشید فی بعض الکلمات اذا کان بلغۃ الاردویۃ کان سیکون افضل :
اکتب بعض الکلمات لا اقدر علی فھم معناھا ،ساعدونی علی ترجمۃ ہذہ الکلمات و ایتونی فرصۃ للشکرکم .

النشید: تسيرُ السنونْ وتُطوى القرون وتغفو العيون ويبقى الأثر
فیہ :
أقمت تبوكَ بأحلاسها وبئرَ معونة نعم الأثر
ما معنیٰ
"باحلاسھا"
و فیہ:

وكنت الشهيدَ على مصحف وللحب في صحبتيكم صور
ظلمت وفي صبركم رفـعةٌ وكفـارة ورضى مدخر
حقنت دماء الصحابي تقاً ونلت الختام الذي تنتظر
عليك السلام بهذا الفداء لرفعة تاريخنا المزدهر
"ما معنی والمراد:
وللحب في صحبتيكم صور
وارید الترجمۃ السطور الباقیہ
ارید
ظلمت وفي صبركم رفـعةٌ وكفـارة ورضى مدخر
حقنت دماء الصحابي تقاً ونلت الختام الذي تنتظر
عليك السلام بهذا الفداء لرفعة تاريخنا المزدهر

جزاکم اللہ خیرا :
والسلام علیکم ورحمۃ اللہ وبرکاتہ
المنتظر لجوابکم:
ابوعکاشہ حبیب حسین
من باکتسان
رد مع اقتباس