عرض مشاركة واحدة
  #21  
قديم 07-27-2017, 07:38 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 324
افتراضي


نحن المواطنون الأمريكيون،
We, the citizens of America,1

نجتمع الآن في جهد وطني عظيم
are now joined in a great national effort

لإعادة بناء بلادنا واستعادة وعدنا لجميع ابناء شعبنا
to rebuild our country and to restore its promise for all of our people

معا، سنحدد مسار أمريكا والعالم لسنين عديدة مقبلة
Together, we will determine the course of America and the world for years to come

وسنواجه التحديات
We will face challenges

وسنتحدى الصعوبات وسننجز المهمة
We will confront hardships. But we will get the job done


كل أربع سنوات نجتمع على هذه العتبات
Every four years, we gather on these steps

لنقوم بالانتقال المنظم والسلمي للسلطة،
to carry out the orderly and peaceful transfer of power, 1

ونحن ممتنون للرئيس أوباما وللسيدة الاولى ميشيل أوباما
and we are grateful to President Obama and First Lady
Michelle Obama

على مساعدتهما الكريمة خلال هذا الانتقال
for their gracious aid throughout this transition.1

لقد كانا رائعين
They have been magnificent

الا ان مراسم اليوم لها معنى خاص للغاية.
Today’s ceremony, however, has very special meaning.1

لأننا اليوم لا نقوم بمجرد نقل السلطة من ادارة اخرى
Because today we are not merely transferring power from one Administration to another,1

ونعيدها للشعب الأمريكي
and giving it back to you, the American People

لفترة طويلة جنت مجموعة صغيرة في عاصمة بلادنا مكاسب الحكومة
For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government

بينما تحمل الشعب التكلفة.
while the people have borne the cost

ازدهرت واشنطن، لكن الشعب لم يحصل على حصة من ثروته.
Washington flourished – but the people did not share in its wealth

ازدهر السياسيون، ولكن تركت الاعمال واغلقت المصانع
Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed

وحمت المؤسسة نفسها لكنها لم تقم بحماية مواطني بلدنا.
The establishment protected itself, but not the citizens of our country

لقد تغير ذلك كله – ابتداء من هنا والان
That all changes – starting right here, and right now,1

وأنتم من تملكونها.
it belongs to you

انها ملك كل شخص في هذا الحشد هنا اليوم
It belongs to everyone gathered here today

ما يهم حقيقة ليس من هو الحزب الذي يتحكم في حكومتنا،
What truly matters is not which party controls our government,1

ولكن ما إذا كان الشعب يتحكم في حكومتنا.
but whether our government is controlled by the people

لقد خرجتم بعشرات الملايين
You came by the tens of millions

لتكونوا جزءا من حركة تاريخية
to become part of a historic movement

لم يشهد العالم لها مثيلا من قبل
the likes of which the world has never seen before

وفي قلب هذه الحركة ايمان مهم
At the center of this movement is a crucial conviction

وهو ان البلاد موجودة لخدمة مواطنيها.
that a nation exists to serve its citizens

الأمريكيون يريدون مدارس عظيمة لأطفالهم،
Americans want great schools for their children

واحياء امنة لعائلاتهم
safe neighborhoods for their families

ان هذه هي المطالب العادلة والمنطقية لشعب على حق.
These are the just and reasonable demands of a righteous public
لكن بالنسبة للعديد من مواطنينا هناك واقع مختلف:
But for too many of our citizens, a different reality exists

امهات واطفال يحاصرهم الفقر في مدن الداخل،
Mothers and children trapped in poverty in our inner cities

ومصانع ضربها الصدأ منتشرة مثل شواهد القبور في جميع انحاء بلادنا.
rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation

ونظام تعليمي يمتلك الكثير من المال
an education system, flush with cash

ولكن يترك شبابنا وطلابنا الرائعين محرومين من المعرفة.
but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge

والجريمة والعصابات والمخدرات التي سرقت حياة العديدين
and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives

وحرمت بلادنا من الكثير من المقدرات غير المستغلة.
and robbed our country of so much unrealized potential

يجب ان تتوقف هذه المجزرة الأمريكية حالا وفورا.
This American carnage stops right here and stops right now

نحن امة واحدة.
We are one nation

آلامهم آلامنا. واحلامهم احلامنا، ونجاحهم نجاحنا.
and their pain is our pain. Their dreams are our dreams; and their success will be our success.1


نحن نتقاسم قلب واحد ووطن واحد ومصير مجيد واحد.
We share one heart, one home, and one glorious destiny


إن قسم الرئاسة الذي اؤديه اليوم هو قسم الولاء لجميع الأمريكيين.
The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans
طوال عقود مديدة، قمنا بإثراء الصناعة الخارجية على حساب الصناعة الأمريكية.
For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry

وقدمنا الدعم المالي لجيوش دول اخرى بينما سمحنا بالتدهور المحزن جدا لجيشنا.
Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military

ودافعنا عن حدود دول أخرى بينما رفضنا الدفاع عن حدودنا.
We've defended other nation’s borders while refusing to defend our own
وانفقنا ترليونات وترليونات الدولارات في الخارج
And spent trillions of dollars overseas

بينما تقادمت البنى التحتية الأمريكية وأصبحت متدهورة ومتداعية.
while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay
لقد جعلنا دولا اخرى غنية
We’ve made other countries rich

بينما اختفت ثروة وقوة وثقة بلادنا.
while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon

واحدا تلو الآخر اغلقت المصانع ابوابها وغادرت اراضينا،
One by one, the factories shuttered and left our shores

دون التفكير للحظة واحدة بملايين وملايين العمال الأمريكيين الذين تتركهم وراءها.
with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind
لقد انتزعت ثروة الطبقة الوسطى لمواطنينا من منازلهم،
The wealth of our middle class has been ripped from their homes

واعيد توزيعها على العالم بأكمله.
and then redistributed across the entire world
لكن كل ذلك بات من الماضي.
But that is the past

والآن أصبحنا نتطلع فقط إلى المستقبل.
And now we are looking only to the future
نحن المجتمعون هنا اليوم نصدر مرسوما جديدا
We assembled here today are issuing a new decree

يجب ان تسمعه كل مدينة وكل عاصمة اجنبية وكل دائرة سلطة
to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power
من هذا اليوم فصاعدا ستحكم رؤية جديدة بلادنا.
From this day forward, a new vision will govern our land

ان كل قرار حول التجارة والضرائب والهجرة والشؤون الخارجية
Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs

سيتخذ لصالح العمال الأمريكيين والعائلات الأمريكية
will be made to benefit American workers and American families

يجب ان نحمي حدودنا من الاثار التخريبية للدول الاخرى
We must protect our borders from the ravages of other countries

التي تصنع منتجاتنا وتسرق شركاتنا وتدمر فرصنا الوظيفية.
making our products, stealing our companies, and destroying our jobs

ان الحماية ستقود إلى ازدهار عظيم وقوة عظيمة.
Protection will lead to great prosperity and strength

سأكافح من أجلكم بكل قواي ولن أخذلكم ابدا.
I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down


.
أمريكا ستعود لتحقق الفوز مرة أخرى،
America will start winning again

وستفوز كما لم تفعل ذلك من قبل.
winning like never before


سنعيد وظائفنا.
We will bring back our jobs

وسنعيد حدودنا. وسنعيد ثروتنا. وسنعيد أحلامنا.
We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams

سنبني طرقا جديدا، وطرقا سريعة جديدة،
We will build new roads, and highways

وجسورا ومطارات وأنفاقا وخطوط سكك حديد في جميع أنحاء بلادنا الرائعة.
and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation

سنرفع مواطنينا عن قوائم المعونات ونعيدهم إلى العمل
We will get our people off of welfare and back to work


ونعيد بناء بلادنا بأيدي أمريكية وبعمال أمريكيين.
rebuilding our country with American hands and American labor

سنتبع قاعدتين بسيطتين:
We will follow two simple rules:1

اشتروا المنتجات الأمريكية ووظفوا المواطنين الأمريكيين.
Buy American and Hire American

سنسعى إلى صداقات وحسن نوايا مع دول العالم
We will seek friendship and goodwill with the nations of the world

ولكننا سنفعل ذلك على اساس الفهم بان
but we do so with the understanding that

من حق جميع الشعوب ان تضع مصالحها أولا.
it is the right of all nations to put their own interests first

نحن لا نسعى إلى فرض طريقة حياتنا على أحد،
We do not seek to impose our way of life on anyone

لكننا نسعى إلى جعلها تشرق كمثال يحتذي به الجميع.
but
rather to let it shine as an example for everyone to follow


سنعزز التحالفات القديمة ونشكل تحالفات جديدة
We will reinforce old alliances and form new ones

ونوحد العالم المتحضر ضد الارهاب الاسلامي المتطرف
and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism

الذي سنزيله بشكل كامل من على وجه الارض.
which we will eradicate completely from the face of the Eart


وستكون من القواعد الرئيسية لسياساتنا الولاء التام للولايات المتحدة
At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America

ومن خلال ولائنا لبلادنا
and through our loyalty to our country

سنعيد اكتشاف ولائنا لبعضنا البعض.

we will rediscover our loyalty to each other


عندما تفتح قلبك للوطنية،
When you open your heart to patriotism

لن يكون هناك مكان للتحيز.
there is no room for prejudice


يقول الكتاب المقدس لنا «ما أجمل ان يعيش شعب الله معا في اتحاد».
The Bible tells us, “how good and pleasant it is when God’s people live together in unity.”1


يجب ان نقول آراءنا بصراحة،
We must speak our minds openly

ونناقش خلافاتنا بصدق،
debate our disagreements honestly

ولكن يجب ان نسعى دائما إلى التضامن.

but always pursue solidarity

عندما تكون أمريكا موحدة فلا شيء يقف في وجهها على الاطلاق.
When America is united, America is totally unstoppable


يجب ان لا يكون هناك اي خوف
There should be no fear


– نحن محميون وسنكون دائما كذلك.
we are protected, and we will always be protected

وفي النهاية يجب ان نفكر بما هو عظيم وان نحلم بما هو أعظم.
Finally, we must think big and dream even bigger

في أمريكا نفهم ان البلاد تعيش طالما انها تناضل.
In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving

لن نقبل بعد الآن سياسيين يتحدثون ولا يفعلون،
We will no longer accept politicians who are all talk and no action

ويشتكون دائما ولكن لا يفعلون شيئا لعلاج ذلك.
constantly complaining but never doing anything about it

لقد انتهى وقت الكلام الفارغ.
The time for empty talk is over

لقد دقت ساعة العمل.
Now arrives the hour of action

لا تسمحوا لأي شخص بان يقول لكم ان ذلك ليس ممكنا.
Do not let anyone tell you it cannot be done. 1

لا يوجد تحد يقف اماما قلب وكفاح وروح أمريكا.

No challenge can match the heart and fight and spirit of America


لن نفشل. وبلادنا ستنتعش وتزدهر مرة اخرى.
We will not fail. Our country will thrive and prosper again

نحن نقف عند ولادة الفية جديدة،
We stand at the birth of a new millennium

على استعداد لكشف مجاهل الفضاء
ready to unlock the mysteries of space

وتخليص الارض من شرور الامراض
to free the Earth from the miseries of disease

وان نستغل مصادر الطاقة وصناعات وتكنولوجيات الغد.
and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow

إن الشعور بالاعتزاز الوطني مجددا سيحرك أرواحنا
A new national pride will stir our souls, lift our sights

ويداوي انقساماتنا.
and heal our divisions

حان الوقت لنتذكر الحكمة القديمة
It is time to remember that old wisdom


بان جنودنا لن ينسوا مطلقا:
our soldiers will never forget:1

سواء كنا سودا او داكني البشرة او بيضا
that whether we are black or brown or white

فإننا سننزف نفس الدم الاحمر الذي يبذله الوطنيون،
we all bleed the
same red blood of patriots

وسنستمتع بالحريات المجيدة نفسها،
we all enjoy the same glorious freedoms

وسنحيي العلم الأمريكي نفسه.
and we all salute the same great American Flag

فانهم ينظرون إلى السماء ذاتها ليلا،
they look up at the same night sky

ويملأون قلوبهم بنفس الاحلام،
they fill their heart with the same dreams

ويبث فيهم الحياة الخالق العظيم نفسه.
and they are infused with the breath of life by the same
almighty Creator


لن يتم تجاهلكم مرة اخرى ابدا.
You will never be ignored again

ان صوتكم وآمالكم وأحلامكم ستحدد مصيرنا الأمريكي.
Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny

وشجاعتكم وطيبتكم وحبكم سيقودنا دائما طوال الطريق.
And your courage and goodness and love will forever guide us along the way

معا سنجعل أمريكا قوية مرة اخرى.
Together, We Will Make America Strong Again

وسنجعل أمريكا ثرية مرة اخرى.
We Will Make America Wealthy Again

وسنجعل أمريكا فخورة مرة اخرى.
We Will Make America Proud Again


ونعم، معا سنعيد إلى أمريكا عظمتها مرة اخرى.
And, Yes, Together, We Will Make America Great Again. 1

شكرا لكم، ليبارككم الرب، وليبارك الرب أمريكا.

Thank you, God Bless You, And God Bless America
رد مع اقتباس