Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum > منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum

منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum منتدى للهجات المختلفة بالدول العربية.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Des mots, rien que des mots (آخر رد :بنعيسى المسعودي)       :: ترجمة ابيات شعرية للشافعي - تموتُ الأسدُ في الغابات جوعاً (آخر رد :بنعيسى المسعودي)       :: استفسار (آخر رد :BashirShawish)       :: ترجمة سيرة ابن هشام الى الإنجليزية (آخر رد :الامين)       :: ترجمة معاني القرآن الى الاسبانية (آخر رد :الامين)       :: حماس في حومة الوغى، بدون معتصم واحد (آخر رد :عادل محمد عايش الأسطل)       :: الحرب لنا ! (آخر رد :عادل محمد عايش الأسطل)       :: ترجمة معاني القرآن الى الامهرية (آخر رد :الامين)       :: شرح لقاعدة لغوية روسية (آخر رد :د. بدر عبدالله)       :: Poème vingt...temps (آخر رد :بنعيسى المسعودي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #41  
قديم 06-10-2007, 10:05 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

ومن ذلك كلمة "شراب"، فهذه تنصرف في المغرب العربي للمشروبات الكحولية دون سواها من أصناف الشراب. لذلك قل هناك: مشروبات!

رد مع اقتباس
  #42  
قديم 06-19-2007, 08:42 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي _md_re: مسرد تجنبا للحرج!

ومن ذلك كلمة تَوَنَّس، من الأنس، التي تعني في اللغة استأنسَ، فإن هذه اللفظة تدل على النكاح في العراق!

وهذا ربط عجيب بين المعنيين، إلا أني وجدت معنى مشابهاً لذلك في الهولندية، حيث يكني الكبار في السن وأصحاب الدقة القديمة عن الجماع بالحياة، فيقولون: laten we leven vanavond "دعنا نعيش هذا المساء"!

التعديل الأخير تم بواسطة : Moderator-1 بتاريخ 07-25-2009 الساعة 09:48 PM
رد مع اقتباس
  #43  
قديم 06-20-2007, 05:32 AM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي مسرد تجنبا للحرج!

د.عبدالرحمن أظن موضوع تونَّس وموضوع استخدامها للدلالة على النكاح في بعض الأحيان في اللهجة العراقية وحتى بقية اللهجات الخليجية تدخل من باب الأدب والتورية وليس من باب مسرد منعا للحرج

فكلمة تونَّس وتتونَّس وونسة ونتآنس واستئناس ووناسة وغيرها من الصيغ لا حرج من استخدامها في اللهجة العراقية وحتى بقية اللهجات الخليجية بشكل عام، وأظن موضوع استخدام الونسة للدلالة على النكاح كما وضعته في المثال الذي أدرجته من اللغة الهولندية، وهناك الكثير من الأمثلة في هذا الموضوع بالذات تصل ربما إلى آلاف من صيغ الأدب للتورية والتجميل ويمكن أن نضعها تحت باب الغزل ما بين الحليل وحليلته

وربما هذا الموضوع سيكون شيّق وممتع لو تم عمل معجم/قاموس بهذه الصيغ أو العبارات يبين جانب كبير وحتى يبين الفرق بين التعابير العاطفية بأكثر من لغة يبين أيهم أكثر عاطفية وحميمية وأدبا وخصوبة خيال في العلاقة بين الرجل والمرأة، وأظن ستجد أن الشعوب ذات الحضارة الأكبر عمرا تحوي خيالا أكبر من الشعوب ذات الحضارة الأصغر عمرا

هذا حد علمي والله أعلم

التعديل الأخير تم بواسطة : Moderator-1 بتاريخ 07-25-2009 الساعة 09:48 PM
رد مع اقتباس
  #44  
قديم 06-20-2007, 06:27 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي _md_re: مسرد تجنبا للحرج!

أخي أبا صالح،

صدقت! تَوَنَّسَ هي في الأصل تلطيف (تلطيف وليس تورية).
والقصد هو جمع مادة تصلح لكتاب! فشاركونا أجركم الله.
تحية طيبة.

التعديل الأخير تم بواسطة : Moderator-1 بتاريخ 07-25-2009 الساعة 09:49 PM
رد مع اقتباس
  #45  
قديم 06-24-2007, 11:11 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي _md_re: مسرد تجنبا للحرج!

ومن الكلمات المثيرة للحرج: كلمة أَزْعَر جمع زُعرْان، التي تستعمل في بلاد الشام للشخص المحتال النصاب العفريت في تصرفاته، "السَّرْسَري" في طويته!

أما في المغرب فتعني أَزْعَر: "أشقر" (للشعر)!

التعديل الأخير تم بواسطة : Moderator-1 بتاريخ 07-25-2009 الساعة 09:49 PM
رد مع اقتباس
  #46  
قديم 07-04-2007, 07:42 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي _MD_RE: مسرد تجنبا للحرج!

ومن الكلمات المثيرة للحرج ـ حسبما أفاد به الأستاذ*زهير سوكاح ـ كلمة طحان في تونس، حيث تعني فيها "لوطي"، أعزكم الله. وهي مرادفة في المعنى لكلمة ميبون في تونس أيضا، من*الفصيح مأبون!
رد مع اقتباس
  #47  
قديم 12-29-2007, 12:09 PM
الصورة الرمزية s___s
s___s
Guest
 
المشاركات: n/a
افتراضي مسرد تجنبا للحرج!

علمت اليوم بمحض الصدفة،

أن كلمة رهط والتي تعني في المشرق العربي جماعة أو مجموعة والتي استخدمتها في المداخلة التالية

http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=21133#forumpost21133


تعني في المغرب العربي ممسوخ أو مشوّه أو قبيح
رد مع اقتباس
  #48  
قديم 09-23-2009, 11:41 AM
الصورة الرمزية مصطفى أحمد أبو كشة
مصطفى أحمد أبو كشة مصطفى أحمد أبو كشة غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
المشاركات: 95
افتراضي

أرغب بإعادة إحياء هذا الموضوع الشيّق ( تجنباً للحرج )

وأنقل مداخلةً لي ( في موقع أخر ) وقد كان الدكتور عبد الرحمن ( أمتعه الله بالصحة )
هو من وضعه هناك بنفس العنوان ونفس القيمة .

نبدأ :

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


الدكتور عبدالرحمن السليمان

موضوعك هذا ((لمن يقرأه)) بمثابة تعويذه تحميه من الوقوع بالحرج

قرأته من بدايته إلى حيث أكتب

يا سبحان الله كل موقف يأتي لذاكرتي ( أود كتابته) أرى من سبقني وقد دون قبلي موقف مشابه ((والحمد لله))

لكن هنا أود أن أذكر طرفةً حدثت لأحد أصدقائي وهو مقيم في أرض الحجاز حدثني عنها:

ذات مرة وفي بداية إقامته في الحجاز دخل لمتجر (سوبر ماركت)

ليبتاع مؤونة بيته.

فسأل الرجل (البائع) وهو حجازي

قال له( بلهجة أهل الشام): ألا يوجد عندك (بزر) أو أعطني(بزر) وتعني هذه الكلمة بلهجة أهل الشام (موالح التي تؤكل بنزع قشورها بالأسنان للتسلية وتستخرج إما من البطيخ أو من دوار الشمس أو اللقطين...إلخ) بالمصري يقال لها (لب) وبالمغربي (زريع)

فما كان من الرجل الحجازي إلى أن أنتفض ونهره وهدده إن لم ينصرف حالاً سيأتي له بالشرطة

فهرول صديقي متجهاً لمنزله وهو مندهش من الذي جرى
ثم ما لبث أن علم أن كلمة ((بزر))باللهجة الحجازية تعني الطفل
وسؤاله للرجل ((هل عندك بزر)) تعني ( بنظر الحجازي ) أنه : هل عندك طفل أفتعل معه الفاحشة (والعياذ بالله)

وأيضاً هناك كلمة وهي(فصفص) وتعني باللهجة الشامية عموماً (نزع قشور البزر ) فيقال (شو عم تعمل ؟ عم تفصفص بزر)
وكلمة (فص فص) هذه له معنى أخر في دول الخليج وتعني (إخراج صوت من الدبر)



وكلمة (سوى) التي تعني باللهجة الحلبية (دليل الموافقة على الكلام أي صحيح) فيقال تصديقاً للمتكلم (سوى ) أي صدقت
أو في لهجات كثيرة شامية بالخصوص تعني(مع بعض)
أي يقال رحنا أنا وأياه سوى عالسوق)
وهذه الكلمة في اللهجة المغربية بذيئة فهي تعبر عن (العُجز)

أما كلمة (حوى) وهي باللهجة الشامية وغالب اللهجات العربية تعني (الملكية لسلعة ما ) مثال: (انا بحوي بالمحل عندي بضاعة جيدة أو غالية أو. أو ....إلخ)

حينما تذكر هذه الجملة (عن صفاء نية) أمام أخ مغربي: ينظر لك نظرة غير مستحسنة فمعنى كلمة(حوى أو حوي) باللهجة المغربية (الجماع ) ( الجنس)

وكلمة (هدر أو هضر) باللهجة الشامية أو المصرية تعني (الإسراف) أما باللهجة المغربية تعني (الكلام)

مثال : الهضرة ديالك كتجيني مزيونة) أي كلامك معقول ومنطقي

أما كلمة أو أسم العلم(باسل) التي تعني بالفصحى الشجاع أو المقدام والعابس في المعركة
فهذه الكلمة تراها مهينة في اللهجة المغربية فهي تعبر عن الصفة السيئه كقولهم( هذا الرجل باسل بزااااااف) يعني هذا رجل سيئ المعشر أو الخلق كثيراً

وفي اللهجة الليبية هناك كلمات عديدة تستحق الحفظ (كي لا تفهم بمعانيها في بلادنا )
مثال : (عرصا) وتعني عندهم عامود الإسمنت الذي في البناء
و(لوطا) وتعني الأسفل و(جعمذ لوطا) تعني:إجلس في الأسفل


وهناك كلمة باللهجة الشامية تفهم بغير لهجات مفهوم خاطئ وهي "تلقح"والقصد منها بالفصحى(إستلقا)أو (نام)

وكلمة (فنجري) بالمصري التي تعني (السخاء والكرم)
تقابلها كلمة (فنجر) باللهجة الحلبية و تعني(إتساع حدقة العين وتوسع الأجفان وتباعدهم ) دليل المفاجأة
كقولي للدكتور عبد الرحمن: ( ليش فنجرت عيونك مو عاجبك .. يعني ؟؟؟)ههههه



أما عن الأمرد أو (الأمرط) فيقال عندنا باللهجة الحلبية ((فلان زلط ملط متل الكوساية)) أي لا شعر ولا وبر في جسمه

وكلمة (صئائ)الحلبية والتي تعني (شارع)
وفي المغرب يقال للشارع : (زنقه)
وهذه الكلمة تعني باللهجة الشامية أو المصرية : (زنقه)=(ضائقة)
وحينما (تفش خلقك لأخ مغربي وتقول له بلهجة أهل الشام)
وتقول له : (أنا واقع بزنقه هالأيام) فلن يفهم شيئ و إن فهم ,فما سيفهمه هو : أنك في الشارع هذه الأيام




وبالنهاية أرجو أن أكون وفقت بما أدرجته لكم

تحياتي لك يا دكتور عبد الرحمن ولكل من أتحفوا متصفحك بما أنذرنا وجنبنا الوقوع في الحرج مع إخواننا في مختلف البلاد العربية




((مصطفى أحمد أبو كشة))





تحيتي للجميع .....
رد مع اقتباس
  #49  
قديم 11-13-2009, 08:56 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

منزول!

ومن الألفاظ التي تثير الحرج أيما إثارة، داخل البلد الواحد، كلمة (منزول) في مدينة حلب شمالي سورية. و(منزول) مفعول من (نزل). ويقصد بـ (منزول) المكان الذي ينزل فيه المسافر، أي (النزل)، وهو "الفندق". ولا يزال أهل المغرب الكبير يستعملون (نزل) للدلالة على "الفندق". و(نزل) أفصح من فندق فضلا عن عربيتها لأن (فندق) ومعها (أوتيل!) من المعرب والدخيل.

و(المنزول) عند أهل حماة: بيت الضيوف الكبير المتصل بالدار الذي له مدخل آخر غير مدخل الدار، ينزل فيه الضيوف .. ويحتوي (المنزول) بهذا المعنى على "أثاث عربي" أو ما يسميه المشارقة "الديوان" والمغاربة "السداري/السدادر". ويستعمل هذا الأثاث العربي للجلوس والنوم أيضا في حال بات الضيوف. ويحتوي (المنزول) بهذا المعنى أيضا على مرافق صحية وحمام وكل ما يلزم الضيف الذي يبيت بحيث لا يضطر إلى الدخول إلى دار الأسرة لشدة غيرة الجماعة على حريمهم من جهة واهتمامهم براحة ضيوفهم من جهة أخرى!

أما في حلب فيعني (المنزول): "ماخور، بحسيتا، كرخانة"! وتفسير هذا التطور الدلالي الذي اكتسبته الكلمة لدى الحلبيين ليس صعبا، ذلك أن المسافر في القديم كان يقضي زمنا طويلا وهو في الطريق .. لذلك كانت (وما زالت!) بنات الهوى تنتظره في (النزل)، أي في الفندق! وهذا لم يتغير اليوم، فالمواخير في الغرب كلها بجانب محطات القطار .. ولا يكاد يخلو فندق خمسة نجوم من القوادين والقوادات ــ بعيد عنكم! فالفنادق ومحطات القطار وموانئ البحر كلها أماكن "ينزل" النازل فيها ..

وعليه فإن المنزول منزولان: فانتبهوا يا قوم تجنبا للحرج!
رد مع اقتباس
  #50  
قديم 11-15-2009, 06:26 AM
الصورة الرمزية MazharQawasmeh
MazharQawasmeh MazharQawasmeh غير متواجد حالياً
مظهر القواسمي
 
تاريخ التسجيل: Jun 2008
الدولة: فانكوفر - كندا
المشاركات: 17
افتراضي

اسعد الله اوقاتكم جميعا

في الحقيقة هذا موضوع شيق بقدر ما هو مفيد... وبصفتي خليلي (اي من مدينة الخليل في فلسطين) فانه يحلو لي ان اشارك ببعض الالفاظ المتداولة محليا وتحمل تدلالة مختلفة نوعا ما... مثلا:
حوّل: بكسر الواو المشددة.. تعني انهض او قف... بخلاف المعنى المستعمل وهو ان تغير الشيء او تغير الطريق
طرش الباب: تعني اغلق الباب بالمفتاح... علما بان طرش في الاردن مثلا تعني طلا جدران البيت.
داواه: وهي بخلاف معناها الظاهر (اعطاه الدواء) فهي تعني انزل به عقابا او دبر له مكيدة... فاحذروا ان تقولوا لشخص خليلي (انا بداويك).. فانها تهديد.

ومن طريف التورية عند اهل الخليل, اذا ما ارادوا ان يلفتوا نظر احدهم في جلسة عامة قولهم:

بسلم عليك ابو عبد اللطيف: اي لا تتشدد في الموضوع
بسلم عليك خضر قفيشة: اي ابق الموضوع سرا.

وتحية خليلية
__________________
ولم اكن بدعائك رب شقيا
رد مع اقتباس
  #51  
قديم 11-16-2009, 02:19 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mazharqawasmeh مشاهدة المشاركة
ومن طريف التورية عند اهل الخليل, اذا ما ارادوا ان يلفتوا نظر احدهم في جلسة عامة قولهم:

بسلم عليك ابو عبد اللطيف: اي لا تتشدد في الموضوع
بسلم عليك خضر قفيشة: اي ابق الموضوع سرا.

وتحية خليلية

أهلا وسهلا بالأستاذ مظهر، أهلا بأهل الخليل الطيبين.

عرفت (طرش) بمعنى (دهن) لكن المعنى الآخر جديد عليَّ.

ذكرتني تورية "الخلايلة" بتورية السوريين في محافظات وسط سورية (وربما غيرها أيضا) مثلا:

اخدم شواربك - للحث على مسح الشاربين لإزالة شيء قد علق بهما.

وهلا وغلا.
رد مع اقتباس
  #52  
قديم 11-16-2009, 09:12 PM
الصورة الرمزية MazharQawasmeh
MazharQawasmeh MazharQawasmeh غير متواجد حالياً
مظهر القواسمي
 
تاريخ التسجيل: Jun 2008
الدولة: فانكوفر - كندا
المشاركات: 17
افتراضي

حياك الله وبياك استاذي الدكتور عبد الرحمن

وازيدك من الشعر بيتا:
عبري (بضم العين وتسكين الباء): اسم يطلقه اهل الخليل على عيدان (الدوالي) شجرة العنب بعد تقليمها, حيث كانوا يجمعونها قديما لاستخدامها في الطهو, كمادة للوقود ولكن برائحة محببة.
للعلم : الخليل والعنب صنوان, كل منهما يمثل قَفلا ادراكيا للاخر, اذا ما جاز التعبير.

وبارك الله فيكم جميعا
__________________
ولم اكن بدعائك رب شقيا
رد مع اقتباس
  #53  
قديم 01-01-2010, 09:53 AM
الصورة الرمزية Mahmo
Mahmo Mahmo غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2009
الدولة: دولة عربية خليجية
المشاركات: 50
افتراضي

تعليقاتكم وإضافاتكم مفيدة نفعكم الله .
هنالك كلمة تستعمل فى عدة دول بمعنى ( بدأ ) وهى كلمة ( بلش ) ولكن
هذه الكلمة تعنى فى السودان حسب اللهجة المستعملة ( خلص ) و ( إنتهى )

هنالك قلب لبعض الكلمات فى بعض الدول العربية لا نجد له تفسيراً مثلاً
فى السودان يقولون للدجاجة ( الجدادة ) وفى حلب بسوريا يقولون للسجادة ( سداجة ) ..فى حلب بسوريا مثلاً كلمة ( عوجة ) تعنى ( الكوع ) بينما كلمة عوجة تعنى فى السودان ( شىء مكروه حدث ) فيسأل الناس : إن شاء الله مافى عوجة ؟؟
وتعجبنى جداً اللهجة الحلبية المحكية فى بعض كلماتها مثل جنق وجمجاية وفرتيقة والتى تعنى على التوالى صحن ومعلقة وشوكة ولا أعرف أصلها ولكن من الكلمات التى ام اجد لها أصل فى اللهجة الحلبية كلمات مثل كوهنه وكيهنه
وكوهاك وكيهاك ؟؟
رد مع اقتباس
  #54  
قديم 01-07-2010, 08:30 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

أهلا وسهلا بك أخانا الكريم،

وأهلا بمشاركاتك في هذا الباب.

وتحية طيبة عطرة.
رد مع اقتباس
  #55  
قديم 02-05-2010, 08:12 AM
الصورة الرمزية عجوري
عجوري عجوري غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2010
المشاركات: 19
افتراضي

السلام عليكم
عمتم صباحا و مساء، قد لفتني هذا الموضوع المفيد والطريف فرأيت أن أضيف هنا بعض ما مر بي من جنس هذه المواقف، فأنا فلسطيني قد أقمت في عدد من بلدان العرب وصادفت عربا آخرين لم أنزل ببلدانهم وكثيرا ما قد سمعت هكذا تناقضات في معنى الكلام إن صح القول ولكن أغربها هو ما حصل بيني وبين فلسطيني آخر عندما اختلفنا وارتفع صوتنا فقال لي: ما تصيحش،"بشد الياء على الكسر" بمعنى لا تصرخ فقلت له بأعلى صوت : أنا ما بصيح. أي لا أبكي، وقد وجدت أن قول يصيح بمعنى يبكي هو أيضا بلسان أهل الخليج بينما أهل الشام فيطلقونا كما العربية الفصحى على الصراخ، وقد وقعت نفس الحالة لكن بكلمة أخرى بيني وبين سوري في أيام المدرسة إذ قال لي : انت بتعيط كتير. يقصد تصرخ، فغضبت وصرخت به: شو شايفني ولد صغير بعيط؟ . وكنت أقصد البكاء، ومع أنني لا أستعمل هذه الكلمة أصلا ولكني وجدت فلسطينين وأردنين يقولونها بهذا المعنى، وفي حادثة أخرى قال لي عراقي يسألني عن شقيقي ان وجد ام لا في البيت‎ ‎وكنا في الطابق العلوي عند جيران لي فقال: عمر جوا؟ فتعجبت من قوله حتى علمت أن جوا عند بعض العراقيين تعني الأسفل وليس الداخل، وقد طلبت من صديق لي في ليبية ان يحضر معه شيئا من الخوخ فلما عاد قلت له أن ما أحضره ليس بخوخ انما هو دراق فقال لي هذا الخوخ عندنا، وتبين لي فيما بعد أن البلدان العربية تسميه خوخا إلا بلاد الشام حيث يخصون الدراق بهذا الإسم، ولا يحضرني المزيد من هذه الحوادث ولكني قد أعود بعد هذا لأضيف
رد مع اقتباس
  #56  
قديم 02-27-2010, 06:41 PM
الصورة الرمزية إدارة الجمعية
إدارة الجمعية إدارة الجمعية غير متواجد حالياً
الإدارة
 
تاريخ التسجيل: May 2009
المشاركات: 170
افتراضي

هلا وغلا بالأستاذ عجوري!

افتقدناك، فعسى أن يكون المانع خيرا.

وهلا وغلا.
رد مع اقتباس
  #57  
قديم 02-27-2010, 06:50 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومن الألفاظ المثيرة للحرج في (شمال) المغرب: كلمة فول، البقلة الشهيرة! فإياك أن تقول لمغربي فول! أو أنا أدعوك على وجبة فول مدمس أو فول بالطحينة وما أشبه ذلك من الفول لأن الفول عندهم هو ذكر الرجل!!!

وإذا سأل سائل: فكيف يسمي المغاربة البقلة المعروفة بالفول التي يشتهر أكلها في مصر والشام والعراق (الباجلة!) وغيرها من بلاد العربان؟ الجواب: يسمونها إيباون، باللسان الأمازيغي!

وعليه فقل في المغرب: إيباون مدمس أو إيباون بالطحينة وإيباون بالزيت وليس غيره!

وتحية طيبة.
رد مع اقتباس
  #58  
قديم 12-19-2010, 01:03 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

بلا معنى!

ومما يثير الحرج، في أحاديث العامة والخاصة على السواء، الكلام الذي يبدو عند قوم عاديا، وعند آخرين ملغوما! وأمثل على ذلك بنادرة كنت شاهدا عليها، فلقد كنا، جماعة من العرب المشارقة، في ضيافة بعض المغاربة، وبعد الانتهاء من الطعام حان وقت الشاي والقهوة، فطلب صديق أردني قهوة. وبما أن القهوة اليوم في الغرب كلها آلية بواسطة آلة الإسبرسو الموجودة في معظم المنازل أيضا، وبما أن هذه الآلة تمكنك من صنع نوعين من الفناجين: فنجان صغير ثقيل، وفنجان كبير خفيف. لذلك سأل أخونا المغربي أخانا الأردني: "تبغيه صغير ولا كبير"؟! (بالفصيح: أتفضله صغيرا أم كبيرا؟!) .. فابتسم أخونا الأردني، وتسهسك الحضور في داخلهم أولا ثم انفجروا ضاحكين، لأن هذا الكلام من الكلام الملغوم في بلاد الشام، ويحتمل وجهين أحدهما خبيث ..

فضحك أخونا المغربي "على الريحة" ــ أي بدون أن يعرف لم يضحك الآخرون ــ ثم تساءل عن سبب الضحك والسهسكة، والتفت إليّ لأترجم له!!! فقلت له: "يا أخا العرب! إذا ابتليت في المرة القادمة بمجالسة مثل هذه العناصر المشرقية، وأحببت أن تستفسر عن حجم فنجان القهوة الذي يفضله الواحد منهم، فسله كما يلي: "أتفضل فنجان القهوة خفيفا أم ثقيلا"؟! وأضفت: وإذا قلت للضيف: "أتفضله صغيرا أم كبيرا"، فأردف قولك هذا بما يلي: "بلا معنى"!

وتحية طيبة.
رد مع اقتباس
  #59  
قديم 12-21-2010, 05:47 PM
الصورة الرمزية ريهام
ريهام ريهام غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Nov 2010
المشاركات: 5
افتراضي

لماذا ضحكوا ؟
يعني مالفرق اذا قال صغير ام كبير
أو قال خفيف ام ثقيل؟
لم افهم!
رد مع اقتباس
  #60  
قديم 12-21-2010, 06:47 PM
الصورة الرمزية مصطفى أحمد أبو كشة
مصطفى أحمد أبو كشة مصطفى أحمد أبو كشة غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
المشاركات: 95
افتراضي

وجملة ( بلا معنى) . أو ( بلا آفية)

يجب أن تأتي إستدراكية , بعد لفظ ما يثير الحرج عندنا , نحن "المشارقة".

و إلا فسيحصل ما لا يحمد عقباه .

و هنا أود أن اسأل : ماذا تعني "بلا آفية"_أو قافية_



تحية .......
رد مع اقتباس
  #61  
قديم 12-22-2010, 05:05 AM
الصورة الرمزية Farouq_Mawasi
Farouq_Mawasi Farouq_Mawasi غير متواجد حالياً
Senior Member
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: باقة الغربية - قضاء حيفا
المشاركات: 302
افتراضي

بعد تحيتي!

أرى أن "بلا قافية" هي توجه لك ألا تقتفي وراء معنى آخر لا أقصده، فإذا حدّث متحدث واستخدم " أدخله" مثلاً ، فإنه يتبع الجملة " بلا قافية" حتى يحصل على إذن بسلامة المعنى، وأن ليس فيه مقصد جنسي.
والمفارقة في الموضوع أن استخدام التعبير يكون أحيانًا جرس تنبيه ، وأنت الذي لم تنتبه اصحُ، فثمة ما يثير ضحكك.
وما دمنا في هذه السيرة فإن بناتنا وبعض نسائنا لا عهد لهن بمكر الرجال ومزاحهم الثقيل المغموز وجملهم التي تفسر على وجهين ، فيضحك الرجال لجملة هنا ومعنى هناك، وتكون الفتاة البريئة مثل الأطرش في الزفة.
تحية فاروقية
فرفقًا يا أيها الخبثاء بالقوارير!
__________________
أ. د/ فاروق مواسي
رد مع اقتباس
  #62  
قديم 12-22-2010, 08:40 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 902
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة farouq_mawasi مشاهدة المشاركة
فرفقًا يا أيها الخبثاء بالقوارير![/b]
+1
دمت بخير أستاذنا فاروق مواسي
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #63  
قديم 12-22-2010, 10:04 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريهام مشاهدة المشاركة
لماذا ضحكوا ؟
يعني مالفرق اذا قال صغير ام كبير
أو قال خفيف ام ثقيل؟
لم افهم!


لأن هذا الكلام مغموز ملغّم ذو معنيين أحدهما خبيث ..
رد مع اقتباس
  #64  
قديم 12-22-2010, 10:12 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مصطفى أحمد أبو كشة مشاهدة المشاركة
و هنا أود أن اسأل : ماذا تعني "بلا آفية"_أو قافية_

تحية .......

ياه هذه "الآفية" قديمة جدا ذكرتني بها أخي الأستاذ مصطفى، علما أني كنت أسمعها من وقت لآخر من بعض الحلبيين والحمويين صنف "دقة قديمة" .. لكني كنت أسمع "آفة" وليس "آفية"، وهي الكلمة التي كانوا يستعملونها في حلب وحماة وربما في غيرهما كناية عن العيب والضرر وكل ما من شأنه أن يعيب خلق (بفتح الخاء) الانسان عموما أو خلقه (بضم الخاء) في مجلس عام خصوصا.

وتحية طيبة عطرة.
رد مع اقتباس
  #65  
قديم 12-22-2010, 10:16 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة farouq_mawasi مشاهدة المشاركة
[b][color=navy]
وما دمنا في هذه السيرة فإن بناتنا وبعض نسائنا لا عهد لهن بمكر الرجال ومزاحهم الثقيل المغموز وجملهم التي تفسر على وجهين ، فيضحك الرجال لجملة هنا ومعنى هناك، وتكون الفتاة البريئة مثل الأطرش في الزفة.
تحية فاروقية
فرفقًا يا أيها الخبثاء بالقوارير!
صدقت أيها الحبيب الصدوق!

ما أحوج هؤلاء إلى تربية! وليس "أغلظ" من هؤلاء الذين لا يستحيون.

أدامك الله مُعلمًا.
رد مع اقتباس
  #66  
قديم 12-25-2010, 07:39 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 902
افتراضي

طالما أننا في مسألة الإشارات والدلالات المبطنة
الموضوع ذو جانبين سأعرض موقفا منذ دقائق
قلت لزوجتي إنني موافق على أمر فردت بأنها تشعر أنه نبت لي قرون
وبعد التمحيص تبين أنها تقصد أن موافقتي تحمل خطة خبيثة كما في أفلام الكرتون عندما يقوم توم بعمل شرير يظهر وكأنه شيطان
ولكن في الشام بين الرجال إذا قلنا بأن فلانا نبت له قرون نعني غالبا أنه غير مبال بعرضه أو ديوث أو أنه أحمق هائج
والشاهد أن زوجتي التي عاشت كل حياتها في الشام لا تعرف هذه الدلالة أولا
والثاني أن ثقافة الإعلام تغيرنا بعنف دون أن ندري
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com

التعديل الأخير تم بواسطة : حامد السحلي بتاريخ 12-25-2010 الساعة 08:15 AM
رد مع اقتباس
  #67  
قديم 12-25-2010, 08:45 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

تذكرت كلمة (ماخود) من الموروث اللغوي الشامي، وعلاقتها بالتأخيذ وهو التعزيم بالعزائم والتمائم. وقد كنا في أيام الدراسة ترجمنا قصيدة بابلية مشهورة اسمها (أخذو كش) استكتبها رجل كاهنا كي يستميا قلب امرأة يهواها، فأخذها الكاهن - بتشديد الخاء - وجاء فيها هذا البيت (بالبابلية):

آخُذْْ فاكِ شَ رُقَّتِ(م)، آخُذْ بُرَّماتِ عِنيكِ، آخُذْ عُرْكِ شَ ثِنَتتِ(م)

والترجمة الحرفية:

أخَّذْتُ فاكِ ذا الرِّقَّةِ، أخَّذْتُ عَينَيك الزَّرقاوَين، أخَّذتُ حِرَكِ ذا الثَّنْيَة!

وعندي أن تسمية السوريين الحِر (بالبابلية: عُر) "ماخود" أصله "مأخوذ" أي عُزِّم عليه بعزائم السحرة استمالة لقلب صاحبته .. وهذا يعني أن الأمر يتعلق بتقليد ضارب في القدم، فما أكثر مجانين العرب ومجنوناتهم الذين يؤخذون اليوم بمثل هذه العزائم (بالتعدية وبالبنائين المعلوم والمجهول)!!!

وتحية طيبة.
رد مع اقتباس
  #68  
قديم 12-25-2010, 08:47 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومما أضاف الدكتور وسام البكري:

تذكرت كلمة (الملاهي) ونحن في أيام عيد الأضحى المبارك، فهي تعني لدى العراقيين (مكان البغاء) أجلّكم الله، وتعني لدى المصريين مكان النزهة والألعاب، فيقولون: (الملاهي أو مدينة الملاهي) مثلاً، ولكنها تُسمى لدينا بـ (مدينة الألعاب).


رد مع اقتباس
  #69  
قديم 12-25-2010, 08:51 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد شعبان الموجي مشاهدة المشاركة
استاذنا الفاضل / عبد الرحمن السليمان
اتماما للفائدة من هذا الباب المهم من كلامنا .. أعتقد أنه لابد من تحديد معنى الفحش تحديدا لغويا وفقهيا دقيقا .. وذلك لأنني قرأت بالأمس كلاما استغربته جدا من



قال ابن قتيبة – رحمه الله - :
وإذا مرّ حديث فيه إفصاح بذِكر عورة ، أو فرج ، أو وصف فاحشة : فلا يحملنك الخشوع ، أو التخاشع على أن تُصَعِّرَ خدك ، وتُعرض بوجهك ؛ فإن أسماء الأعضاء لا تؤثم ، وإنما المأثم في شتم الأعراض ، وقول الزور ، والكذب ، وأكل لحوم الناس بالغيب .
" عيون الأخبار " ( 1 / المقدمة صفحة ل ) .
وقال – رحمه الله - :
لم أترخص لك في إرسال اللسان بالرفث على أن تجعله هِِجّيراك [ يعني : عادتك ] على كل حال ، وديدنك في كل مقال ، بل الترخص مني فيه عند حكاية تحكيها ، أو رواية ترويها تنقصها الكناية ، ويذهب بحلاوتها التعريض .
" عيون الأخبار " ( 1 / المقدمة صفحة م ) .


بل وقرأت كتبا للإمام جلال الدين السيوطي .. عنوان أحدها ( نواظر الأيك في معرفة ... )

فماهي الحكاية
ومارأيك يادكتور عبد الرحمن ؟؟

أخي الحبيب الأستاذ محمد،

شكرا على إحياء هذا الباب! وفي الحقيقة: الحديث في المعرفة والعلم خير من الحديث في السياسة لأن الجماعة متوترة من كثرة مشاهدة أخبار الجزيرة فصار المذهب "عنزة ولو طارت"!

بخصوص سؤالك الكريم:

من منا لا يحفظ بيت ابن عباس، رضي الله عنهما، وهو محرم:

وهن يمشين بنا هميسا === إن تصدق الطير ننك لميسا!

وهو من هو في العلم؟!

أجل ليس ذكر ذلك مأثما بل حتى إن الشتم بها ــ في سياقه ــ ليس مأثما، فمن منا لا يذكر قول أبي بكر الصديق رضوان الله عليه لعروة بن مسعود (امصص بظر اللات)؟! ومن منا لا يذكر قول الإمام علي رضي الله عنه للأعرابي الذي تفذلك في حضرته: "من يطل أير أبيه ينتطق به"؟!

قال ابن تيمية تعقيبا على ذلك: "فمتى ظلم المخاطب لم نكن مأمورين أن نجيبه بالتي هي أحسن". وقد هجا الجاحظ، الذي روى قول الإمام علي رضي الله عنه في البيان والتبيين، أصحاب الحياء المصطنع الذين يظنون ذلك تدينا، وقال ما معناه إن حياءهم وتدينهم ليسا بشيء مقارنة مع الإمام علي الذي قال فيه: "وعلى علي رضي الله تعالى عنه يُعوَّل في تنزيه اللفظ وتشريف المعاني".

فهذه ألفاظ في اللغة تستعمل في سياقها، ولا يتحسس منها ــ عند استعمالها في سياقها ــ إلا مصطنع الحياء! وقد قيل: لا حياء في الدين!

ومرة أعطاني طبيب بلجيكي متخصص في أمراض الرجال ترجمة عربية لنص وضعه وقال لي: هل يمكن أن تتحقق لي من الترجمة لأن زبائني العرب لا يفهمون منها شيئا .. ولما اطلعت عليها وجدت المترجم قد كنى عن الذكر "بالقلم" .. وعن الخصيتين "بالكرتين" .. وعن الجماع "بالنوم"! بل إنه كنى عن كل الأشياء التي لها علاقة بالجماع وآلاته بأشياء عجيبة بحيث يستحيل فهم العربي للنص العربي دون الأصل الهولندي .. وناهيك بذلك حمقا من المترجم في موضع لا حياء من التصريح والتنصيص بالمسميات فيه. ولو كنت آمرا ناهيا ــ ولست كذلك! ــ لأمرت بجلد المترجم بعود من خيزران على التكنية البعيدة في مسائل طبية يستحيي العرب من الحديث فيها أصلا بحيث يفيدهم النص الصريح فائدة عظيمة!

هذا على عجالة بعد سهرة دسمة لا شك في أنها أنستني معلومات أخرى مفيدة!

آنسك الله.
رد مع اقتباس
  #70  
قديم 12-25-2010, 08:53 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومما أضاف الدكتور أحمد الليثي إلى المسرد:

والتشليح في السعودية مكان للسيارات التي تباع "خردة" وتؤخذ منها قطع الغيار المستعملة.

ولكن من الطريف أن تجد هناك لافتات مكتوب عليها "للتقبيل". والتقبيل أظن أنه يعني الإيجار. ولمن لا يستخدمون هذه الكلمة بهذا المعنى مثل المصريين، يجدون فيها طرافة لأن التقبيل من القُبلة ("البوسة" بالعامية)

وهذا موقف حدث في إحدى المدارس الابتدائية:

قال الناظر لوكيله "تعالى نفُر ع المدرسين" أي نمر عليهم في فصولهم. وسمعه مدرس سوري، فاستاء من هذا الكلام لأن "يفر" في سوريا يستخدمها الناس -وخاصة الصغار- بمعنى التبول.

ومن الألفاظ المقذعة شديدة القبح في السعودية أيضاً "يزغب" بمعنى يفعل الفاحشة. ويفهمها أكثر السعوديين بهذا المعنى. ولكنها في بعض المناطق تعني وضع طاقة الورد على الرأس.

ومن ذلك أن أحد الشيبان دعا جماعة إلى وليمة ليشكرهم على صنائع قدموها لأهل قبيلته. وبعد أن انتهوا من تناول الطعام، قال الشيخ لولده "ازغب الضيفان"، فارتاع الضيوف وتضايقوا أشد الضيق، وعلت أصواتهم في غضب مما قال. فلما سألهم عن السبب قالوا إنها كلمة منكرة قبيحة عندهم وتعني "افعل بهم الفاحشة". فقال الشيخ: ولكنها ليست هكذا عندنا، وإنما أردت أن يضع على رؤوسكم أطواق الورد إكراماً لكم.

في مصر يقولون "فلان فنجري" أي كريم سخي.

ويقولون "اللي يحب يفنجر، يفنجر من جيبه" أي إذا أردت أن تنفق المال مثلاً لتبدو كريماً فافعل هذا من مالك أنت، وليس باستخدام مال غيرك.

ولكن يفنجر في السعودية تشير إلى الممارسة الجنسية أيضاً.



رد مع اقتباس
  #71  
قديم 12-25-2010, 08:57 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي



ولام "أملط" مبدلة من الراء أو الراء مبدلة منها فهذان حرفان كثيرا الإبدال. وأنا سمعت بأم أذني وسندانها أيضا قائلا في ديار العرب يقول: خاري وهو يقصد خالي (الخال: أخو الأم!)! وأما الأمرد فيطلق في الشام أحيانا على "الشكر بكر لا أنثى ولا ذكر" ولا أتذكر اسمه في الفصحى الساعة!

والأملط "العاري" يذكرني بقول أهل الشام بـ"الزِّلِط" أي عار. وكذلك: "بزلط ربه" أي عار كما خلقه ربه. وكنت أعتبر هذا التعبير سوء أدب مع الله، عز وجل، حتى وجدت في بعض كتب الفقه تعبير "على خاتم ربها" كناية عن البكر، فربما كان "بزلط ربه" من هذا القبيل والله أعلم.

وأما "التشليح" فهو أخذ الشيء عنوة وهذا من مصطلحات المافيا في الشام يقال: "شلّحته الدولة الأرض" أي اغتصبتها منه! شلّحه الضابط فلان ساعته أي أخذها منه عنوة! ولا شك في أن هذا التشليح مشتق من الاغتصاب لأن تشليح الآدمي ملابسه يكون للاغتصاب أو للإهانة كما يحصل في السجون.



رد مع اقتباس
  #72  
قديم 12-25-2010, 08:59 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د/ أحمد الليثي مشاهدة المشاركة
وبعد أن انتهوا من تناول الطعام، قال الشيخ لولده "ازغب الضيفان" ..
هذه والله محرجة جدا يا دكتور! يجب أن نتعلم هذه الألفاظ تجنبا للحرج!

أما "فرّ عليهم" فكادت تسقطني على ظهري من شدة الضحك! وهي تقال للكبار والصغار وأما للتدليع فيقال: فرفر عليهم

ومن مرادفات هذا الفعل مما أبحث له عن أصل ولا أجد، قولهم: شخّ بمعنى "تبوّل (ولكن) على نفسه" كناية عن الطفل الذي يبول في الفراش! ومنه المثل الشهير: "شخّاخ وبدو ينام بالنص" (يبول في الفراش ومع ذلك يريد أن ينام وسط الغرفة) كناية عن الطفيلي الفضولي الذي يحشر نفسه وسط أهل العلم والفضل ويتفذلك في حضرتهم ويتفيقه وهو صفر من العلم والفضل، مثل الذي في بالنا مرط الله ريشه!

وهلا غلا!
رد مع اقتباس
  #73  
قديم 12-25-2010, 09:03 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومما كتب الدكتور مروان الظفيري:

( القـوطيـّة ) !!


أين ذهبت عنك هذه الكلمة أخي الحبيب الغالي الدكتور عبد الرحمن وأنت ابن بجدتها (ابن حماة ؛ حماه الله) ؛ وهي منتشرة فيها بشكل واسع ومن ثمة في بقية المدن السورية .. وهي من الكلمات ذات الدلالة العجيبة القبيحة ؛ وتعني عندنا (فرج المرأة)

ومعنا في سلطنة عمان امرأة شامية ، وكانت تلتقي يوميا بصديقتها الليبية ، وهي زوج أستاذ عراقي ، وكانت الليبية تقول للسورية :

اعطيني القوطية !!
ناوليني القوطية !!
هاتي القوطية !!

وكانت الشامية تخجل من هذه الكلمة ، ثم نبهتها إلى معناها في الشام ؛ فخجلت واستحيت ، وأصبحت تتحرج من استعمالها !!

وجزاك الله خيرا.





فرددت على حضرته بقولي:

شيخنا الجليل الدكتور مروان يحفظه المولى.

لله درك على هذه الإضافة العلمية الرائعة! والله أسعدتني بها أيما سعادة، أسعدك الله.

ومبعث سعادتي العظيمة سببان:

الأول: أني أجهل الكلمة، ولم أسمع بها بهذا المعى قبل اليوم، ذلك أن محسوبك ــ ولا حياء في الدين ــ كان ملازما المشايخ والصوفية في حماة!!! وفي جميع الأحوال: لقد تعلمت اليوم!

الثاني: أنها تفيدني أيما فائدة في بحث تأثيلي لي في تاريخ كلمة neuken "جامع" في الهولندية .. فهذه الكلمة (قوطية) تحل لي لغزا عميقا لعلاقتها بكلمة kut "قوط" في الهولندية والمعنى هو هو!

إذن لا بد من استئناف البحث التأثيلي على ضوء هذه الإضافات .. فشكرا جزيلا أخي الغالي الدكتور مروان، فتح الله علي وعليك!

والتحيات الطيبات.

رد مع اقتباس
  #74  
قديم 12-25-2010, 09:07 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومما كتب الدكتور مروان الظفيري:


( الفحْــلُ ) !!

ومن الطريف أنني كنت أشرح في محاضرة من محاضراتي (في سلطنة عمان)
أشرح نصا من كتاب الأمالي ؛ لأبي علي القالي ، وأتحدث عن لص سرق الجمال ، ويقول :

قمت إلى الفحل !!
وقدت الفحل !!
وتبعت النوق الفحل !!
وما شابه ذلك !!

ولا حظت حركات غريبة مريبة ، وأنا مسرسل في الشرح ..
وبعد المحاضرة جاءني أحد الطلاب ، وقال لي :
كلمة الفحل تعني عندي غير ما أوردته !!
إنها تعني هنا (ذكر الرجل) ، وليس لها أي بديل عندنا !!

فما عدت إلى النص نهائيا ،، ولا إلى (طبقات فحول الشعراء ، ولا إلى فحولة الشعراء ..) !!

رد مع اقتباس
  #75  
قديم 12-25-2010, 09:10 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومما أضاف الدكتور وسام البكري:


أستاذنا العزيز د. عبد الرحمن السليمان

موضوعك رائع، والتفاتة لطيفة إلى التباين اللهجي في دلالة الألفاظ بين الشعوب العربية.

ومما لَحِظتُه من خلال التلفاز (طبعاً) في مسلسلات الدول الخليجية والأفلام المصرية، أنّهم ينطقون لفظة (زِمايل) فمثلاً يقولون: (زمايلي في المدرسة)، يريدون بها (زملاؤهُ في المدرسة). وأما في اللهجة العراقية فيريدون بها ـ أجلّكم الله ـ : (الحمير)، فكأنهم قالوا: (حميري في المدرسة)، لأن لفظة (زمال) تعني : (حِمار).

وقد سمعتُ من أحد الطلبة الأردنيين الذين كانوا يدرسون في العراق، أنّ مدينة باسم (زمال) في الأردن. والعهدة على القائل. وأتذكّر في هذا الصدد وجود ألقاب أردنية لا يستحسنها العراقيون. مع احترامي وتقديري لكل الشعوب التي ذكرتُها، فهذه لهجاتنا العربية، ونعتزّ بها.

ملحوظة: أرجو تصحيح ما وقعتُ فيه من النسبة إلى لهجة ما.

ودمتم بخير
رد مع اقتباس
  #76  
قديم 12-26-2010, 01:07 AM
الصورة الرمزية مصطفى أحمد أبو كشة
مصطفى أحمد أبو كشة مصطفى أحمد أبو كشة غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2009
المشاركات: 95
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة

ياه هذه "الآفية" قديمة جدا ذكرتني بها أخي الأستاذ مصطفى، علما أني كنت أسمعها من وقت لآخر من بعض الحلبيين والحمويين صنف "دقة قديمة" .. لكني كنت أسمع "آفة" وليس "آفية"، وهي الكلمة التي كانوا يستعملونها في حلب وحماة وربما في غيرهما كناية عن العيب والضرر وكل ما من شأنه أن يعيب خلق (بفتح الخاء) الانسان عموما أو خلقه (بضم الخاء) في مجلس عام خصوصا.

وتحية طيبة عطرة.

برأيي ... اختلاف اللهجات , في جميع البلاد العربية , في كفة .

و في سورية , في كفة .!!!

فتجد في سورية , مدينة تحاذي أختها _ تفصلهم كيلو مترات قليلة_

تختلف لهجاتهم , إختلاف يكاد يكون كبير جداً , ويصل أحياناً "للجذري" .

بعضهم يقضم حرفاً , وبعضهم يلفظه ..ومنهم من يشدده , ومنهم من يبدله" والعكس صحيح"

و قد يلاحظ الغريب عن المحيط , هذا الإختلاف .


فبرأيي يا أستاذنا "العزيز" د. عبد الرحمن

أن سماعك لها "آفة" , وعندنا "آَّفية" _ البدو و الشوايا يلفظونها : " بلا جافية" , ومنهم "بلا جافة"_ .... عائدٌ لما ذكرته آنفاً .... من قضم , وتشديد , وتبديل للحروف .




تحيتي لك ......




ف
رد مع اقتباس
  #77  
قديم 01-05-2011, 08:14 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

أضاف الباحث محمد نادر زعيتر هذه الإضافة القيمة:

الأستاذ الباحث عبد الرحمن السليمان المحترم،

بدايةً أشكرك على هذه المقاربات والمقارنات الرائعة، لقد أُحرجت مرة وأنا في القاهرة إذ طلبت من البائع شراء خيط للخياطة، وإذ به ينزعج وكان هناك نسوة يبتاعون من دكانه، ولما عرف أنني من سورية انفرجت أساريره، وقال لي بلطافة: ما تقولش "خياطة" تاني دي معناها مش كويس، قول: فتلة بتاع حياكة".

إلى المزيد إلمفيد، وشكراً نهايةً.

محمــد نادر زعيـــــتر
عضو اتحاد الكتاب العرب
عضو رابطة الحقوقيين
باحث فكري آفاقي
(الشعار: لاحيـاة بلا قِـيَـم)
Nader.zaiter@gmajl.com
0933287171/ حلب / سورية.
رد مع اقتباس
  #78  
قديم 03-13-2011, 10:47 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومما يثير الحرج قول المغاربة: "خلَّفَ" ومعناها عندهم "مشى، خطا (خطوات)"، بينما تعني اللفظة في الشرق "خلّفَ خلفًا" كما هو معروف في الفصيحة ..

وحدثني أستاذ مغربي أنه قال لمشارقة "يا الله نخلّفوا" وهو يقصد "تعالوا نمشي"، إلا أنه كان في المجلس نساء، فأنكروا عليه القول إنكارًا شديدًا لأنهم فهموا من كلامه أنه دعوة سافرة إلى الجماع!
رد مع اقتباس
  #79  
قديم 05-24-2011, 11:19 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

ومما يثير الحرج في بعض الدول العربية (ربما في السودان ــ وأرجو الإفادة) قولهم:

"ما في جعبتك يا فلان؟" ذلك أن "الجعبة" عندهم هي "المؤخرة"!

وهذا يذكرني بقول البغداديين (خوش قفة) كناية عن المؤخرة .. وهنا نلحظ تطورا دلاليا مشتركا بين الجعبة والقفة ..

وإذا حق لي الاجتهاد في اللغة لاعتبرت قولنا: "ما وراءك يا فلان/فلانة؟" مما يثير الحرج!

وهلا وغلا!
رد مع اقتباس
  #80  
قديم 05-20-2012, 08:56 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 4,947
افتراضي

حضرت يوم الجمعة الماضية عقيقة أكثر صاحبها من ألوان الطعام فيها وتجاوز حد الإسراف .. وبما أن شهيتي للطعام شبه منعدمة في الأشهر الأخيرة، فإني كنت أكثر حديثا في أثناء الطعام مني أكلا .. وكان جاري قد طعم وأكثر حتى ذبل بعد الفوج الثالث من الوجبات الدسمة .. وكانت الساعة متأخرة، فغلبه الطعام الدسم، فذبل وخارت قواه .. فقال له جليس على مائدتنا بالحرف الواحد: (ما لك سخفت يا صاحبي)؟!

ثم علمت أن الفعل (سخف) في المغرب يعني: (خارت قواه)!

رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 15 ( الأعضاء 0 والزوار 15)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مسرد المصطلحات tr_shaimaariad مسارد متخصصة Specialised Glossaries 7 01-26-2014 12:36 PM
مسرد طبي ألماني - عربي omtarek المنتدى الألماني German Forum 7 07-10-2010 10:31 AM
ويكيبيديا مصرى Reader منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum 3 04-22-2009 03:59 AM
مسرد صواتي layla83 مسارد متخصصة Specialised Glossaries 0 08-13-2008 10:42 AM
رسالة من مسرح Ali_S_Al-Mousa ضيافة الدكتور علي سعد الموسى Dr. Ali Saad Al-Mousa's Corner 0 04-15-2007 05:12 AM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 08:25 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر