Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum > منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum

منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum منتدى للهجات المختلفة بالدول العربية.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: سرد مصطلحات مستحدثة (آخر رد :الامين)       :: انزياح الدلالة المسبب ضعف فهم الفصحى (آخر رد :الامين)       :: ملاحظات عن الـ (عآمو) في مصر القديمة (آخر رد :أحمد الأقطش)       :: ضروب الزواج (آخر رد :حياة بن عشري)       :: خواطر سليمانية! (آخر رد :حياة بن عشري)       :: واشنطن: فرصة للابتزاز ..! (آخر رد :عادل محمد عايش الأسطل)       :: المَقامَةُ الترَامْبِيَّة (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: مزاعم أصول لغوية مندثرة لكلمات شائعة (آخر رد :حامد السحلي)       :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 05-25-2006, 10:29 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,729
افتراضي استغلال المخزون المعجمي في اللهجات العربية

الزملاء والزميلات الأفاضل،

إن الهدف الرئيسي من وراء طرح هذا الموضوع هو التوصل إلى رؤية واضحة وسليمة لتفصيح العاميات من جهة، واستغلال المخزون المعجمي الموجود في العاميات لسد الثغرات المصطلحية في الفصحى من جهة أخرى. ويُستشف من بعض المداخلات التي نشرت هنا وفي أماكن أخرى من البوابة أن الموضوع على جانب كبير من الحساسية، كيف لا وهو يتطرق إلى لغتنا الشريفة التي تقصر بحقها وحق الحفاظ عليها وحمايتها مما تتعرض إليه تلك المجامع الكثيرة التي أوجدت للسهر على سلامتها وتطوير أدائها؟ والحفاظ على اللغة يبدأ بالحفاظ على حيويتها وقدرتها على استيعاب المفاهيم الجديدة والتعبير عن دقائق العلوم. والمترجم المحترف يواجه في عمله مشاكل مصطلحية كثيرة تعيق أداءه على أكمل وجه. والحلول الممكنة منطقياً في هذه الحالة هي في رأيي المتواضع:

1. قيام المجامع اللغوية بمواكبة التطور الحاصل في العلوم وغيرها ووضع قوائم مصطلحية تعين المترجمين في عملهم وتفي بحاجتهم؛
2. أو وضع آليات لغوية سليمة لتعريب المصطلحات والمفاهيم العلمية وغيرها وتمكين المترجيمن من تطبيقها عندما تواجههم مشكلة مصطلحية أثناء أدائهم فيعربوا المصطلحات الأجنبية تعريباً تستسيغه العربية؛
3. أو استغلال المخزون المعجمي الكبير الموجود في العاميات العربية وتفصيح اللازم منه أولاً وإدخاله في الفصحى ثانياً بهدف سد الثغرات المصطلحية.

دعونا ننظر إلى هذه الحلول الممكنة ونناقشها بواقعية.

بالنسبة إلى النقطة الأولى فإني أعتقد أن أن المجامع اللغوية العربية تقوم بمجهود ملحوظ بهدف مواكبة التطور الحاصل في العلوم واستدراك النقص الحاصل في المصطلح، إلا أن ذلك المجهود يبقى دون ما يتوقع منها؛ وذلك عائد إلى قلة الاهتمام الرسمي بتلك المجامع من جهة وسيطرة "الشيوخ" ـ مع الاحترام الكامل لشخوصهم ـ عليها من جهة أخرى!

بالنسبة إلى النقطة الثانية أعتقد أن الأمر سهلاً وصعباً في آن واحد. سهل لأنه علمي ومنطقي، وصعب لأن المترجمين سوف يختلفون في تطبيقه خصوصاً وأننا نعيش في زمن إذا اجتمع فيه عربيان خرجا على الناس بثلاثة آراء!

تبقى النقطة الثالثة. وأتساءل بخصوصها: ما المانع من استغلال المخزون المعجمي للعاميات العربية في سد الثغرات المصطلحية في الفصحى وذلك بعد تفصيحها وفقاً لقواعد لغوية سليمة؟ ما المانع من تفصيح لفظة عامية يستعملها مائة مليون عربي أو أكثر وإدخالها في معجم الفصحى إذا كان في ذلك سدادُ ثغر مصطلحي ينفذ العيب منه إلى اللغة؟ ثم من يزعم أن الألفاظ التي تنطق بها عامتنا (وكثير من خاصتنا) ليست عربية قحة؟ ألا يساعد تفصيح المفردات العامية للضرورة على التقليل من الفجوة الحاصلة بين الفصحى والعاميات لمصلحة الفصحى؟ ألا يساعد ذلك على التقريب بين لهجات الأهل بدلاً من توسيع الفجوة الحاصلة بينها؟ أليس في ذلك فوائد دينية وقومية على المدى البعيد؟ أسئلة أرجو من الزملاء الأفاضل التكرم بالإجابة عليها.

وللفائدة أكرر ما ذكرت في إحدى المداخلات أني لم أعثر على مرادف في الفصحى لكلمة paedophille. واجهتني هذه المشكلة أثناء ترجمة كتيب إرشاد موجه إلى الآباء لوقاية أبنائهم من شر هذا الوباء المنتشر في الغرب. فترجمتها "بصبينجي" لأنها كلمة قائمة في الاستعمال للدلالة على هذا المرض الخبيث.

وأخيراً: يمكن للكلمات العامية الكثيرة المستعملة في البلاد العربية للدلالة على "البطيخ الأحمر" مثلاً، ومنها: "رِقِّي" في العراق، "جِبسي" و"نِمْس" في الشام، و"دلاع/ح" في المغرب من جهة، وتلك الدالة على "البطيخ الأصفر" مثلاً ومنها: "بطيخ"، "شمّام"، "آ/قاوُون" من جهة أخرى، إنهاء سوء التفاهم الكبير الحاصل بين أصناف البطيخ! وحل مشكل البطيخ أيسر بكثير من حل مشاكل العلوم المعقدة، عافاكم الله.
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 02-24-2015, 02:22 PM
الصورة الرمزية drsoni
drsoni drsoni غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
الدولة: السعودية
المشاركات: 94
افتراضي

الاخ الاستاذ عبدالرحمن السليمان من الغيورين على لغتنا العربية واراه مناضل هنا وهناك له منا كل التقدير والاحترام
__________________
http://lahajat.blogspot.com/
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 02-25-2015, 07:06 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,729
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة drsoni مشاهدة المشاركة
الاخ الاستاذ عبدالرحمن السليمان من الغيورين على لغتنا العربية واراه مناضل هنا وهناك له منا كل التقدير والاحترام

أخي العزيز الأستاذ سليمان الدرسوني،

شكر الله حسن ظنك بي، وبارك فيك.

وحضرتك من "المحاربين القدماء" في مجال البحث اللغوي المتعلق باللهجات في الخليج العربي، ومدونتك كنز لغوي ثمين لمن أراد البحث بهدف التفصيح، أي رد العامي للفصيح، وذلك بهدف إثراء لغتنا الجامعة المانعة: الفصحى.

تحياتي الطيبة وتقديري الأخوي.
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 02-25-2015, 08:36 AM
الصورة الرمزية Dr-A-K-Mazhar
Dr-A-K-Mazhar Dr-A-K-Mazhar غير متواجد حالياً
ملاح
 
تاريخ التسجيل: Nov 2007
المشاركات: 1,663
افتراضي

أخى الكريم د.عبد الرحمن

تحية طيبة

بخصوص كلمة: ...paedophille


a person who is sexually attracted to children

a person whose behavior deviates from what is acceptable especially in sexual behavior


و تعريف الطفل طبيا هو من عمره اقل من 16 عاما...( غلام؟!)

فما رأيك في استعمال معنى غلماني غ ل م :

معنى غلم في لسان العرب الغُلْمةُ بالضم شهوة الضِّرَاب غَلِمَ الرجلُ وغيرهُ بالكسر يَغْلَمُ غَلْماً واغْتَلَمَ اغْتِلاماً إذا هاجَ وفي المحكم إذا غُلبَ شهوةَ وكذلك الجارية والغِلِّيمُ بالتشديد الشديد الغُلْمة ورجل غَلِيمٌ وغِلِّمٌ ومِغْلِيمٌ


( غَلِمَ ) الإنسانُ وغيره ـَ غَلَماً، وغُلْمَة: اشتدّت شهوته للجماع. فهو غَلِم، ومِغْليم، وهي غَلِمَة، ومِغليم.( أغْلَمَه ) الشيءُ: هَيَّج غلمته.( اغْتَلَمَ ) الإنسانُ وغيره: اشتدت غُلْمته. وـ الغلامُ: بَلَغَ حدّ الغُلُومة.
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 02-25-2015, 11:38 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,729
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dr-a-k-mazhar مشاهدة المشاركة

بخصوص كلمة: ...paedophille

فما رأيك في استعمال معنى غلماني غ ل م :

أخي العزيز الدكتور عبدالحميد،

هذا والله اقتراح رائع بل فتح لغوي موفق جدا.

غُلْمانِي نسبة إلى غُلمان!

شكرا جزيلا وهلا وغلا!
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
قاموس التعبيرات المختصرة في اللهجات وأصلها من اللغة العربية الفصحى s___s قواميس ومعاجم عامة ومتخصصة General and Specialised Dictionaries 3 05-21-2009 09:08 PM
جمعية اللهجات والتراث الشعبي drsoni منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum 0 01-31-2009 01:00 PM
اللهجات المحكية في الجزيرة العربية drsoni منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum 3 02-15-2008 05:48 AM
اللهجات المحكية في قلب الجزيرة العربية drsoni منتدى اللهجات العربية Arabic Dialects' Forum 0 02-14-2008 07:01 PM
المشهور والدخيل في اللهجات العربية s___s منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum 0 05-23-2006 03:01 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 11:56 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر