ترجمات أمازيغية / كــــم مــــــرة - لونيس آيت منقلات .

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • MOHAMEDATEF
    عضو منتسب
    • Aug 2008
    • 5

    ترجمات أمازيغية / كــــم مــــــرة - لونيس آيت منقلات .

    لونيس آيت منقلات// كـــــم مـــــرة
    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
    بقيثاره البربري الإيقاع يقف لونيس آيت منقلات على ركح القصيدة شاعرا ، فيلسوفا وحكيما ذائع الصيت مثل تروبادور جوّال أو كأي عملاق عالميّ التجلي . الا مازاد شعره رونقا وطربه تالقا ما سوف تقرؤونه من قصائد مترجمة على وزن الخليل فتمتعوا وعوا .../ محمد عاطف

    1-
    كم مرة حدثت غيري في الهوى
    عن حبي المغروس في أجفاني
    عن وجهها حدثتهم عن خلقها
    من قبل كل الخلق و الثقـــــــلان
    حدثتهم عنها و عن وجه لهـــا
    كالشمس تصنع حزمة الألـــوان
    كالنـور يخلق فكرة ذهبيــــــة
    في حين أنظرها وليس ترانــي

    2-
    نظراتك الحلوة تخفف وحدتي
    وتزيل همي في حدود ثوانــــي
    وبمـا أنــا متأكـــد من أنــــــك
    في رفقتي في روضتي وجناني
    كم ذا رويت على رفاقي مقتلا
    كنت القتيل وكنت أنت الجانـــــي
    لو ان ريح الدهر حلّ بمنزلـــي
    لعرفت حبـــي والهـوى الفتـــــان
    لكن هذا الدهــر يعكس حبنـا
    حتـى أموت وقاتلـــي أشجانـــي

    3-
    يا من لها إسم يـــرن جلالـــة
    مثل الموسيقــى تستبي آذاني
    إن الجمال مكنّز في ثغــرك
    فحبـي فقيرا عـاشــق الغــزلان
    سبحان من خلق الهوى سبحانه
    فيك الجلالة والصدى الرحمانــي
    اجزاؤك الصغرى تذكرني بما
    لله مـن جـــاه ومن سلــطــــــان





    مثل الرصاصة او لثم مسدس
    نظرات عينــك او كرأس سنــــان
    تغتال روحي يا حبيبي تخترق
    جسدي ونشعل شعلة الأحزان
    يا من جعلت الحب يطرق بابك
    هــــلا غفــرت عزلــة الوجـــدان

    4-

    قد دق صوتك باب قلبي عندما
    سمعته اذني فاختفت ألوائـي
    قد دق صوتك بالكلام مرطبــــا
    بالـشعر يرفــض هيبــة الأوزان
    كل الأسامي والوجوه كرهتها
    الا اسمك المزروع في أجفاني
    أهوى محياك الذي في لوحتي
    في لوح قلبي ،قد أذل كيـــاني
    هل تذكرين محبتي ان خاننــي
    دهري ودق الموت في جثماني.


    هامش التودد/
    لونيس آيت منقلات شاعر و مطرب جزائري أمازيغي ، له ديوان شعر جمعت فيه الكاتبة تاسعديت أجمل و ابلغ القصائد التي صاغها و غناها بصوته الرخيم و قيثاره المميز.الديوان و الأغاني باللغة الأمازيغية.

    ترجمها الصديق البربري بداك الياس و نظمها الشاعر سمير قسيمي .
    لا تتــراجـع ، فـالـخلف حيانــة.
يعمل...
X