تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • muadalomari
    معاذ العمري
    • Dec 2007
    • 520

    تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

    دعوة للتطوير والتحسين على الترجمات العربية التي اقترحتها
    بانتظار مساهماتكم

    1- Haben Sie eine Minute Zeit?
    هل لديك دقيقة من الوقت؟
    Can you spare a minute?

    2- Seine Träume erfüllten sich.
    تحقّقت أحلامه.
    His dreams came true.


    3- Ich bin fix und fertig.
    إنني مجهد ومرهق
    I am all set.

    4- Deswegen sind Sie hier.
    لهذا السبب أنتم ها هنا، لهذا السبب أنت هنا
    That's why you're here.

    4- Er hat Dienst.
    He's on duty.

    5- Du hast gar nichts zu wollen
    ليس لديك رأي في المسألة
    ليس لديك ما تقوله في هذه المسألة
    You have no say in the matter.


    6- Sein Name ist mir entfallen.
    اسمه فلت مني، اسمه راح من بالي
    His name escaped me.

    7- Verbleiben wir so?
    سوف نترك الأمر عند هذا الحد ، لحينها؟
    Shall we leave it at that, then?

    8- Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.
    كما أن روما لم تبنَ في يوم واحد
    Rome wasn't built in a day either.

    9-Ich hatte einem Trumpf ausgespielt.
    لعبت ورقتي الرابحة
    I played my trump card.

    10- Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater.
    هذه الأحذية كانت لجدّي. أو استخدمها جدى
    These shoes used to be my grandfather's.


    11- eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
    لا بنعيق الغُرَابِ ينزل المطر

    12- Er putzte seine Schuhe.
    لمّع حذاءه
    He polished his shoes.

    13- Jetzt mach mal einen Punkt!
    كفى خداعا
    دعك من هذا!
    Come off it!

    14- Beeil dich
    عجل!
    Make haste!

    15-Ich bin schwer beschädigt worden.
    لقد عانت من خسائر فادحه.
    عانيت من خسائر جسيمة
    I have suffered from heavy losses.


    16- Das Spiel ist aus.
    اللعبة انتهت
    The game is up.

    17 Ich bin mit meinem Latein (meiner Weisheit) am Ende
    أنا في منتهى نباهتي
    I am at my wit's end.

    18- Andere Mütter haben auch schöne Töchter.
    There are plenty of other fish in the sea.
    هناك الكثير من الاسماك غيرها فى البحر
    أوالذي خلقها خلق غيرها

    19- Wie du mir, so ich dir.
    واحدة بواحدة، دقة بدقة
    Tit for tat.

    20-Ich verdiene jetzt mehr Geld.
    أنا أكسب مال أكثر الآن
    I earn more money now.

    21-Vorsicht Stufe!
    انتبه درجة، خذ حذرك من الدرجة
    Mind the step!

    22-Er entging knapp dem Tode.
    بالكاد نجى من الموت
    He just escaped being killed.

    23-Das nenne ich schlau.
    هذا ما أسميه شطارة أو دَهَاءً
    That's what I call smart.

    24 Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger.
    A guilty conscience needs no accuser.

    25-Einen Augenblick bitte!
    لحظة من فضلك
    One moment, please!

    26 Er fasste Mut und machte sich auf den Weg .
    تحزم بالشجاعة ومشى في طريقه
    He plucked up courage and went on his way


    27 Unsere Arbeit lässt nicht nach
    ما كان هناك فتور في عملنا
    There was no let-up in our work.

    28 Mir sträubten sich die Haare.
    My hair stood on end.

    29 Er hat es in der Tat gemacht.
    لقد عملها حقا
    He actually did it.

    30 Sein Gehalt wurde gekürzt.
    تم تخفيض مرتبه
    His salary was cut.

    31 Er ist pudelnass.
    إنه كجرذ غارق
    He's like a drowned rat.

    32 Mach's mal halblang!
    Draw it mild!

    33 Worte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen.
    A drunken man's words are a sober man's thoughts.
    كلمات السكران هي أفكار الرجل المُتَّزِن.

    34 Nichts kann seinen Heiligenschein trüben
    His halo never slips.

    35 Ich kann nicht nachkommen.
    لا استطيع المجاراه
    I cannot keep up.

    36 Es spottet jeder Beschreibung.
    إنه يفوق التصوّر
    It beggars description.

    37 Keine Haarspalterei!
    لا تماحك في الأمور التافهته!
    لا تبالغ في الحذلقة والسفسطة
    Don't split hairs!

    • Zettel ankleben verboten!
    • Stick no bills!


    • Er hat ihn völlig in der Hand.
    • He has him on toast.
    • حاطه في يده


    • Die Preise sinken.
    • Prices are on the decrease.
    • الأسعار في حالة نقصان
    • الأسعار بانخفاض
    • الأسعار في النازل


    • Sie erleichterte ihr Herz.
    • She lightened her heart.



    • Mir rutschte das Herz in die Hose.
    • My heart was in my mouth.
    • سقط قلبي في ثوبي

    • Sei artig!
    • Be good!
    • كن حسن السلوك، أو تصرف بشكل حسن

    • Ich kann es nicht mehr austehen.
    • I can't stand it any longer.
    • ليس بمقدوري المكابدة أكثر


    • Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?
    • Could you tell me where the station is?
    • هل يمكنكم ان تقولوا لي اين هي محطة القطارات؟

    • Ich werde mein Äußerstes tun.
    • I'll do my level best.
    • سأفعل ما بمقدوري

    • Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor.
    • I get my watch an hour ahead.


    مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
    http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300
  • Demerdasch
    مترجم
    • Nov 2006
    • 2017

    #2
    _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

    <font color="#3366ff" size="5"><strong>أخي الكريم، <br />حياك الله وأهلاً وسهلاً بك! <br /><br />أولاً: اسمح لي أن أبارك مداخلتك الرائعة، وأتمنى أن لا تحرمنا منها.  <br /><br /><br />ثانياً: ها هي اقتراحاتي وأنا على استعداد لمواصلة النقاش إن أردت:  </strong></font><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Er hat Dienst<span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   <br /> </span></font></strong></font><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg">عنده نوبة عمل   </span><span style="font-size: 14pt; color: #3366ff; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></font></strong></font></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Sein Name ist mir entfallen</strong></font></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">نسيت اسمه / أنساني الشيطان اسمه <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Verbleiben wir so?<span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>    </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">اتفقنا؟ <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><br /><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Ich bin schwer besch&auml;digt worden.<br /><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg">مُنيتُ بخسائر فادحة    </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><font style="background-color: #ffffff" color="#ff00ff" size="3">يقولون: عانى من مرض، ومُني بخسارة</font> <span style="mso-spacerun: yes">  <br /></span><p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Ich bin mit meinem Latein (meiner Weisheit) am Ende<span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><font color="#ff9900">احترت واحتار دليلي</font>  <br /><br /><p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Er fasste Mut und machte sich auf den Weg<span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>. <p></p></span></font></strong></font></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">تذرَّع بالشجاعة وانطلق <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></font></strong></font></span></p><font size="5"><strong><font color="#3366ff"> <br />Er ist pudelnass<span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><font color="#ff9900"> ابتلّ تماماً  </font> <p></p></font></strong></font></span><p></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Mach's mal halblang <br /><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">لا تبالغ! / كن موضوعياً!  <br />  <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Worte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen <br /><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">كلمات السكران مرآةٌ لأفكاره <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Nichts kann seinen Heiligenschein trüben  <br /><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>  </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">لا تشوبه شائبه / طاهر </font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Zettel ankleben verboten  <br />  </font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">ممنوع لصق الإعلانات  <br /><p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Er hat ihn v&ouml;llig in der Hand  <br /><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><br />   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">سيطر على الأمر سيطرة تامة <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Sie erleicheterte ihr das Herz <br />   </font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><font color="#ff9900">نفَّست عما في نفسها</font> <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Mir rutschte das Herz in die Hose <br /><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><font color="#ff9900">ارتعدت مني الفرائص</font> </font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">K&ouml;nnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?<span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>     </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">هلاَّ دللتموني على محطة القطارات! <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p><font color="#3366ff" size="5"><strong></strong></font></p></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Ich werde mein &Auml;u&szlig;erstes tun  <br /><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">سأبذل قصارى جهدي <p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></font></strong></font></span></p><p style="background: white; margin: 5pt 3.75pt; vertical-align: top"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor  <br /><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>   </span></font></strong></font><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="mso-bidi-language: ar-eg"><font size="5"><strong><font color="#3366ff">سأقدم ساعتي ساعة  <p>-------------- <br /><font color="#ff9900">لا يمكن ترجمة كل شيء ترجمة حرفية. يٌرجى مراعاة الاختلافات الحضارية واللغوية.   <br /><br /><br />  <font color="#ff0000">كما يمكننا مواصلة النقاش على الرابط المخصص للجمل والتعابير الألمانية والعربية:</font> <br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1393&amp;start=660">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1393&amp;start=660</a> </font></p></font></strong></font></span></p>
    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

    تعليق

    • muadalomari
      معاذ العمري
      • Dec 2007
      • 520

      #3
      _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية



      مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
      http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

      تعليق

      • Iman-MoNaMooN-
        عضو منتسب
        • Dec 2007
        • 109

        #4
        _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

        !Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen
        Iman

        تعليق


        • #5
          تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            #6
            _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • Iman-MoNaMooN-
              عضو منتسب
              • Dec 2007
              • 109

              #7
              _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

              !Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen
              Iman

              تعليق

              • muadalomari
                معاذ العمري
                • Dec 2007
                • 520

                #8
                _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية



                مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                تعليق


                • #9
                  تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

                  تعليق

                  • muadalomari
                    معاذ العمري
                    • Dec 2007
                    • 520

                    #10
                    _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية



                    مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                    http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                    تعليق

                    • Demerdasch
                      مترجم
                      • Nov 2006
                      • 2017

                      #11
                      _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

                      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                      تعليق

                      • muadalomari
                        معاذ العمري
                        • Dec 2007
                        • 520

                        #12
                        _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية



                        مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                        http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                        تعليق

                        • Iman-MoNaMooN-
                          عضو منتسب
                          • Dec 2007
                          • 109

                          #13
                          _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

                          !Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen
                          Iman

                          تعليق

                          • Demerdasch
                            مترجم
                            • Nov 2006
                            • 2017

                            #14
                            _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

                            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                            تعليق

                            • Iman-MoNaMooN-
                              عضو منتسب
                              • Dec 2007
                              • 109

                              #15
                              _MD_RE: تعبيرات اصطلاحية باللغتين الالمانية والإنجليزية مع ترجمات مقترحة إلى اللغة العربية

                              !Mein Herr, Lass mich an Wissen zunehmen
                              Iman

                              تعليق

                              يعمل...
                              X