طلب ترجمه قطعه ادبيه ضرورى

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ayoush
    عضو منتسب
    • Apr 2008
    • 6

    طلب ترجمه قطعه ادبيه ضرورى

    السلام عليكم
    مكن طلب مساعدتى فى ترجمه هذه القطعه الادبيه التى اجد فيها صعوبه بالنسبه لى فى ترجمتها الى الالمانيه باسلوب ادبى
    اتمنى ان تساعدونى لانى احتاج هذه الترجمه ضرورى جدا
    شكرا


    الحريه

    استيقظت فجر يوم من الايام على صوت هرة تموء بجانب فراشى وتتمسح بى ,وتلح فى ذلك الحاحا غريبا ,.فرابنى امرها,واهمنى همها ,وقلت:لعلها جائعه,فنهضت ,واحضرت لها طعاما فعافته,وانصرفت عنه,فقلت :لعلها ظمأنه ,فأرشدتها الى الماء فلت تحفل به,وانشأت تنظر اليا نظرات تنطق بما تشتمل عليها نفسى من الالام والاحزان ,فأثر فى نفسى منظرها تأثسرا شديدا,حتى تنميت ان اكون لو كنت سليمان افهم لغه الحيوان,لاعرف حاجتها ,وافرج كربها,وكان باب الغرفه مرتجا,فرأيت انها تطيل النظر اليه وتلتصق بى كلما رأتنى اتجه نحوه,فأدركت غرضها وعرفت انها تريد ان افتح لها الباب,فاسرعت بفتحه فما وقع نظرها على الفضاء ,ورأت وجه السماء,حتى استحالت حالتها من حزن وهم الى غبطه وسرور ,وانطلقت تعدو فى سبيلها ,فعدت الى فراشى وأسلمت راسى الى يدى,وانشأت افكر فى أمر هذه الهره,واعجب لشأنها وأقول:هل تفهم هذه الهره معنى الحريه فهى تحزن لفقدانها وتفرح بلقياها؟اجل ,انها تفهم معنى الحريه حق الفهم,وماكان حزنها وبكاؤها وامساكها عن الطعام والشراب الا من اجلها,وماكان تضرعها ورجاؤها وتمسحها والحاحها الاسعيا وراء بلوغها.

    وهنا ذكرت ان كثيرا من اسرى الاستبداد من بنى الانسان لايشعرون بما تشعر به الهره المحبوسه فى الغرفه,والوحش المعتقل فى القفصظ,والطير المقصوص الجناح من الالم الأسر وشقائه,بل ربما كان بينهم من يتمنى البقاء فى هذا السجن ويأنس به ويتلذذ بالأمه واسقامه

    من اصعب المسائل التى يحار بها العقل البشرى فى حلها :ان يكون الحيوان الاعجم اوسع ميدانا فى الحريه من الحيوان الناطق,فهل كان نطقه شؤما عليه وعلى سعادته؟وهل يجمل به ان يتمنى الخرس والبله ليكون سعيدا بحريته كما كان سعيدا بها قبل ان يضبح ناطقا مدركا

    يحلق الطير فى الجو,ويسبح السمك فى البحر,ويهيم الوحش فى الاوديه والجبال,ويعيش الانسان رهين المحبسين:محبس نفسه ومحبس حكومته من المهد الى اللحد

    صنع الانسان القوى للانسان الضعيف سلاسل واغلالا,وسماها تاره ناموسا واخرى قانونا,ليظلمه باسم العدل,ويسلب منه جوهرة حريته باسم الناموس والنظام

    صنع له هذه الاله المخيفه,وتركه قلقا حذرا,مروع القلب ,مرتعد الفرائص يقيم من نفسه على نفسه حراسا تراقب حركات يديه وخطوات رجليه وحركات لسانه وخطرات وهمه وخياله,لينجو من عقاب المستبد ويتخلص من تعذيبه,فويل له مااكثرا جهله!وويح له ما أشد حمقه؟وهل يوجد فى الدنيا عذاب اكبر من العذاب الذى يعالجه؟او سجن اضيق من السجن الذى هو فيه؟

    ليست جنايه المستبد على اسيره انه سلبه حريته,بل جنايته الكبرى عليه انه افسد عليه وجدانه,فأصبح لايحزن لفقد تلك الحريه,ولا يذرف معه واحده عليها

    لو عرف الانسان قيمه حريته المسلوبه منه وادرك حقيقه ما يحيط بجسمه وعقله من القيود,لانتحر كما ينتحر البلبل اذا حبسه الصياج فى القفص ,وكان ذلك خيرا له من حياه لايرى فيها شعاعا من اشعه الحريه ,ولاتخلص ليه نسمه

    من نسماتها

    كان مبدأ خلقه يمشى عريانا,او يلبس لباسا واسعا يشبه ان يكون ظلة تقيه لفحه الرمضاء,او هبه النكباء,فوضعوه فى القماط كما يضعون الطفل ,وكفنوه كما يكفنون الموتى,وقالوا له:هكذا نظام الازياء

    كان يأكل ويشرب كل ماتشتهيه نفسه وما يلتئم مع طبيعته ,فحالوا بينه وبين ذلك ,وملأوا قلبه خوفا من المرض او الموت,وابوا ان يأكل او يشرب الا كما يريد الطيب,,وان يتكلم او يكتب الا كما يريد الرئيس الدينى او الحاكم السياسى,وان يقوم او يقعد او يمشى او يقف او يتحرك او يسكن,الا كما تقضى به قوانين العادات والمصطلحات

    لا سبيل الى السعاده فى الحياه,الا اذا عاش الانسان فيها حرا مطلقا,لا يسيطر على جسمه وعقله ونفسه ووجدانه وفكره مسيطر الا ادب النفس

    الحريه شمس يجب ان تشرق فى كل نفس ,فمن عاش محروما منها عاش فى ظلمه حالكه يتصل اولها بظلمه الرحم,واخرها بظلمه القبؤ

    الحريه هى الحياه,ولولاها لكانت حياه الانسان اشبه شئ بحياه اللعب المتحركه فى ايدى الاطفال بحركه صناعيه

    ليست الحريه فى تاريخ الانسان حادثا جديدا,او طارئا غريبا,وانما هى فطرته التى فطر عليها مذ كان وحشا يتسلق الصخور,ويتعلق بأغصان الاشجار

    ان الانسان الذى يمد يديه لطالب الحريه ليس بنتسول ولا مستجد,وانما هو يطلب حقا من حقوقه التى سلبته اياها المطامع البشريه,فان ظفر بها فلا منه لمخلوق عليه,ولا يد لأحد عنده
  • omtarek
    عضو مؤسس
    • May 2006
    • 728

    #2
    _MD_RE: طلب ترجمه قطعه ادبيه ضرورى

    <p align="center"><font color="#993300" size="4"><strong>الأخت الكريمة آية،</strong></font></p><p align="center"><font color="#993300" size="4"><strong>أهلاً ومرحباً بك في واتا وفي المنتدى الألماني،</strong></font></p><p align="center"><font color="#993300" size="4"><strong>بالنسبة لطبلك أختي الكريمة، أرجو منك ان تحاولي ترجمة النص وسنقوم بالتعليق والتصويب ان شاء الله</strong></font></p><p align="center"><font color="#993300" size="4"><strong>تحياتي</strong></font></p><p align="right"></p>
    وسلام من أم طارق :-)

    تعليق

    • ayoush
      عضو منتسب
      • Apr 2008
      • 6

      #3
      _MD_RE: طلب ترجمه قطعه ادبيه ضرورى

      --------------------------------------------------------------------------------

      السلام عليكم يا اخت ام طارق
      لقد قمت بترجمه نصف القطعه ولكن هناك بعض الجمل لم استطع ترجمتها
      ارجو من حضرتك ان تقومى بتصويب اخطائى ,وسوف اقوم بكتابه باقى الترجمه غدا ان شاء الله
      شكرا على المساعده وجزاكى الله كل خير.

      Die Freiheit





      Am frühren Morgen eines Tages stand ich auf,als ich eine miaunde Katye h&ouml;rte,die neben meinem Bett stand,sie schmiegte sich immer wieder an mich.sie tat mir leid und ich war um sie besorgt.Ich dachte mir sie habe wohl hunger.So stand ich auf und bracht ihr etwas zu essen,aber sie wandte sich ab,und sie ging vor.So dachte ich mir sie habe Durst,so führte ich sie zum Wasser ,aber sie interssierte es auch nicht,dann wurde sie auf mich blicket mit einen Blicken,die erfasst ,was mein sellbst Seele mit Wehen und Traurigkeit hat.Ihre Aussehen hatte an mich eine starke Einfluss,bis dass ich wünchte ,dass ich Salomo w&auml;re,der die Sprache der Tiere versteht,um yu wesen,was sie braucht und um ihre Betrübnis yu erleichtern.Die Tür des zimmer war geschlossen ,so habe ich gesehen,dass sie zur Tür sehr lang blickt und sie schmiegte sich an mich,wenn sie mich in jedes Mal seht,richtete ich nach der Tür.Dann habe ich ihr Zweck wahrgenohmen und ich habe gewusst,dass sie will,dass ich die Tür für sie &ouml;ffnenen.Nachdem habe ich gerade die Tür ge&ouml;ffner.Wenn ihr Blick an die ,,,,,,,,,,,,,fiel,und sie der Himmel sah ,wandte sich ihr Fall von der Traurigkeit und Betrübnis zu Fr&ouml;hlichkeit.So sie ging schnell in ihr Weg.Dann habe ich zu meinem Bett zurückgekommen,,,,,,,,,,,und dachte ich mir an dieser Katze und wandere ich mich über ihre Angelegenheit und sage ich;ob diese Katze der Begriff der Freiheit verstanden h&auml;tte,denn sie hat keine Lust,wenn sie die Freiheit verliert und sie hat Lust ,wenn sie die Freihei begegnet?ja ,sie versteht der Begriff der Freiheit sehr gut.



      Hier habe ich gennet,dass viele Gefanger der Willkür von den Mensch nich fühlen,was die Katze fühlt,die ins Zimmer eingesperrt und wie das Wild,das im K&auml;fig Gefangenenlager ist und wie der geschnitte Flügel des Vogels vom Weh der Gefangenschaft,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,




      Von am schwersten Fragn,die die Menschen Vernunft sie nicht l&ouml;sn kann,dass das stumme Tier eine grosse Freiheit als das sprechende Tier hat.Ist sein Ausspruch,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,




      Der Vogel fliegt in der Luft,und der Fisch schwimm im Meer,und der Wild,der in T&auml;aler und Gebirge umherstreift.



      Der Mensch lebt als gebunden an der zweiten Gef&auml;ngnis:



      Als abgesperrt für sich selbst und für seine Regierung von der Wiege bis yum Grabe.



      Der starke Mensch hat für den schwachen Mensch eine Ketten und Fesseln gemacht ,und hat sie einmal Vertrauer und bald Gesety gennat,um ihn yu bedrücken mit der Name der Recht und um von ihm seine Freiheit yu nehmen mit der Name des Vertrauers und der Ordnung.

      تعليق

      يعمل...
      X