Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > علم الترجمة Science of Translation > الترجمة والثقافة Translation & Culture

الترجمة والثقافة Translation & Culture الترجمة والمشكلات الثقافية

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ما الترجمة؟ (آخر رد :محمود الباز)       :: der Notarstempel (آخر رد :dalianabhan)       :: صورَةُ المُعَلِّمَة (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: ما هو المكافئ التأثيلي العربي لكلمة rabbi العبرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :حامد السحلي)       :: مقاربة نقدية في المجموعة القصصية( الدار بوضع اليد ) للدكتور حسين علي محمد بقلم / بهاء الصالحي (آخر رد :مجدي جعفر)       :: عزلة الكاتب الافتراضية . قراءة فى رواية ليلة فى حياة كاتب لمجدى محمود جعفر العربى عبدالوهاب (آخر رد :مجدي جعفر)       :: "ليلة في حياة كاتب": المثقف والمجتمع "رؤية سردية" بقلم / خالد جودة أحمد (آخر رد :مجدي جعفر)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 10-24-2009, 01:56 PM
الصورة الرمزية Nadeem Abulhawa
Nadeem Abulhawa Nadeem Abulhawa غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Sep 2009
الدولة: الاردن
المشاركات: 9
افتراضي ترجمات للتقييم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الاخوة الافاضل في الجمعية، تحية طيبة لكم جميعاً. أرغب في عرض بعض الترجمات التي أقوم بها راجيا منكم تقييمها وتقديرها بعلامة من 100 وإن أمكن اقتراح الاجر عن كل كلمة بالسنت الأمريكي. بارك الله فيكم وشكراً لكل من يساهم في مساعدتي.

Makkah

Population: 5,797,971

Geographical location: The Holy City of Makkah lies inland, some 73 km east of Jeddah, in the narrow, sandy Valley of Abraham. Makkah is 277 meters (909 feet) above sea level. There are three main entrances to the Holy City; Al-Mu'allat, Al-Musfalah and Al-Shubaikah.

History: The history of Makkah lies within the story of the Ka’bah. It is believed that the Ka'aba, constructed of stone blocks, was originally built by Prophet Abraham and his son Ishmail. Many believe it was erected on the original site of a sanctuary established by the first Prophet, Adam. Embedded in the corner of the structure is the Black Stone, Abraham’s foundation stone. Years after Prophet Abraham’s message, people made the pilgrimage, but it had become an idolatrous business enterprise for the pagan tribe of the Qu'raysh, the residents of the city of Makkah who were the traditional custodians of the Ka'abah. After the peaceful re-conquest of Makkah in the year 630 AD by Prophet Muhammad, the Ka'abah was purified of the idols in it and the pilgrimage made obligatory for all Muslims at least once in a lifetime, if feasible. At that time, the Holy Mosque consisted of an open circular plaza no larger that 2,000 square meters, located in the center of the city.


مكة المكرمة
عدد السكان : 5.797.971 نسمه.
الموقع الجغرافي : تقع مدينة مكة المكرمة إلى الداخل في أراضي المملكة العربية السعودية في وادي ابراهيم المنحصر بين سلسلتي جبال جهة الشرق والغرب والجنوب، وتبعد عن مدينة جدة حوالي 79 كم وترتفع عن سطح البحر 277 متراً (909 قدماً)، ولهذه المدينة ثلاثة مداخل رئيسية هي : المحلاة، والسفلة والشبيكة.
نبذة تاريخية : تكمن الأهمية التاريخية لمدينة مكة المكرمة في قصة الكعبة المشرفة التي بناها بالحجر الأسود سيدنا إبراهيم وابنه اسماعيل عليهما السلام، ويعتقد الكثيرون أن الكعبة المشرفة قد بنيت عند المكان المقدس الذي وضعه النبي الأول سيدنا آدم عليه السلام، ويقع في زاوية الكعبة "الحجر الأسود" وهو حجر الأساس الذي وضعه سيدنا ابراهيم عليه السلام. بعد نزول الرسالة على سيدنا ابراهيم بدأ الناس الحج إلى الكعبة المشرفة، ومع مرور الأيام تحولت المدينة إلى مدينة تجارية وثنية تتبع للقبيلة الوثنية "قريش" آنذاك التي كانت تسكن مكة والحماة التقليديين للكعبة المشرفة. بعد إعادة فتح مكة السلمي سنة 630 م على يد سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم تم تظهيرها من الأصنام، وأصبح الحج عبادة إلزامية على المسلمين مرة واحدة على الأقل في الحياة لمن استطاع القيام بذلك. في ذلك الوقت كان المسجد الحرام يتكون من ساحة دائرية مفتوحة لا تزيد مساحتها عن 2.000 م2 تتمركز في وسط المدينة.
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 10-25-2009, 03:29 PM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy غير متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,954
افتراضي

النص: Population: 5,797,971
الترجمة: عدد السكان : 5.797.971 نسمه.
العلامات بين الأرقام في العربية لا تكتب هكذا، وكلمة "نسمه" تنتهي بتاء مربوطة، وليس هاءً.

لا يحتوي النص الإنجليزي على قولك "أراضي المملكة العربية السعودية".

النص: some 73 km east of Jeddah
الترجمة: وتبعد عن مدينة جدة حوالي 79 كم
بها خطأن: كلمة east غير مترجمة، والمسافة خطأ كذلك.

النص: in the narrow, sandy Valley of Abraham
الترجمة: في وادي ابراهيم المنحصر بين سلسلتي جبال جهة الشرق والغرب والجنوب،
وكما هو واضح فالقاسم المشترك الوحيد بينهما هو ذكر "وادي إبراهيم" أما غير ذلك فإضافة ليست في النص، وحذف لما هو موجود في النص دون داعٍ. كذلك كيف تكون هناك سلسلتا جبال في ثلاثة اتجاهات (شرق وغرب وجنوب - هذه سلاسل وليست سلسلتيْن).

النص: Al-Musfalah
الترجمة: السفلة.
أين الميم؟


ولي عودة إن شاء الله.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 10-25-2009, 07:13 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,373
افتراضي

باعتبار النص العربي موجه للعرب:
ألا يمكننا أن نترجم in land إلى في البر أو داخلية وهو التعبير الشائع في الجغرافية العربية؟
هل من الخطأ حذف 909 قدما فهذا غير مستخدم عربيا؟
النص الأصلي يستخدم the Holy city of Maccah هل تعبير مكة المكرمة يكافئه؟
lies within هي تقريبا مضمنة، ولكن هل نستطيع أن نقول مرتبطة أو متعلقة دون إخلال؟
Years after Prophet Abraham’s message فهم المترجم هذه الجملة أنه بعد نزول الرسالة على النبي إبراهيم "ع"، في حين أن الكاتب قصد: سنوات بعد رسالة إبراهيم أوجد الناس الحج. وهو تعبير غير صريح لكنه واضح بأنه يرفض أن إبراهيم "ع" هو من أوجد الحج. جملة المترجم بالعربية "بعد نزول الرسالة على سيدنا ابراهيم بدأ الناس الحج إلى الكعبة المشرفة" تحتمل هذا المعنى وهي تخفي المعنى الذي قصده الكاتب.
peaceful re-conquest of Makkah ترجمها المترجم إلى إعادة فتح وهذا ممكن من حيث اللفظ الإنكليزي ولكنه غير مفهوم من حيث المعنى فمتى تم الفتح الأول؟ وهل يمكن اعتبار الكاتب لم يكن موفقا بالتعبير ونترجم فتح مكة فقط؟


هذه التساؤلات هي ترجمية أساسا كما أنها نموذج تخيلي عن الأسئلة التي يمكن أن يطرحها برنامج ترجمة آلية تفاعلي
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 10-25-2009, 07:31 PM
الصورة الرمزية Nadeem Abulhawa
Nadeem Abulhawa Nadeem Abulhawa غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Sep 2009
الدولة: الاردن
المشاركات: 9
افتراضي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 03-09-2013, 02:12 PM
الصورة الرمزية nourddinedallio
nourddinedallio nourddinedallio غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2013
المشاركات: 16
افتراضي

شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .
رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 11:38 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر