Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > علم الترجمة Science of Translation > الترجمة والثقافة Translation & Culture

الترجمة والثقافة Translation & Culture الترجمة والمشكلات الثقافية

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ما الترجمة؟ (آخر رد :محمود الباز)       :: der Notarstempel (آخر رد :dalianabhan)       :: صورَةُ المُعَلِّمَة (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: ما هو المكافئ التأثيلي العربي لكلمة rabbi العبرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :حامد السحلي)       :: مقاربة نقدية في المجموعة القصصية( الدار بوضع اليد ) للدكتور حسين علي محمد بقلم / بهاء الصالحي (آخر رد :مجدي جعفر)       :: عزلة الكاتب الافتراضية . قراءة فى رواية ليلة فى حياة كاتب لمجدى محمود جعفر العربى عبدالوهاب (آخر رد :مجدي جعفر)       :: "ليلة في حياة كاتب": المثقف والمجتمع "رؤية سردية" بقلم / خالد جودة أحمد (آخر رد :مجدي جعفر)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 11-05-2012, 08:54 AM
الصورة الرمزية ابو عامر القادري
ابو عامر القادري ابو عامر القادري غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2010
الدولة: مغترب
المشاركات: 37
Question من ينقص الطين بلة؟

السلام عليكم ورحمة الله
سمع كثير من الناس خطاب القذافي للأمم المتحدة الذي شكّ في معرفة المترجمين أن يترجموا "يزيد الطين بلة".
السؤال الأول:
1) أترى ان شكّ القذافي لانه عاشر مترجمين كثيرا و وجد فيهم ضعفا؟
2) أم كان اغترارا بنفسه؟
أم شيء غير ذلك؟
ليس حديثي سياسيا بل هو عن المترجمين وثقافتهم وعن ظنون الناس بهم.
السؤال الثاني:
الترجمات التي كتبها معجم المورد الالكتروني لهذه المقولة:
to aggravate (complicate, worsen) the situation *
make things (even) worse *
add fuel to the fire *
add yeast to the brew *

ولم أجد (to add insult to injury)
أما بعد
فلو كنت أنت المترجم هناك,
فبأيّ الترجمات عسيتَ أن تترجم؟


التعديل الأخير تم بواسطة : ابو عامر القادري بتاريخ 11-05-2012 الساعة 08:57 AM السبب: إضافة رابط
رد مع اقتباس
رد

العبارات الدلالية
الترجمة, الترجمة الحرفية, القذافي, ثقافة المترجم, يزيد الطين بلة

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 12:21 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر