|
|
الترجمة الدينية Religious Translation ترجمة النصوص الدينية |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]()
كيف يترجم أساتذننا الكرام مايطلق عليه علم الجرح والتعديل عند علماء الحديث؟
افيدونا بارك الله فيكم. |
#2
|
||||
|
||||
![]()
هذه مصطلحات شرعية لا تترجم بل تنقل لفظيا إلى اللغة المطلوبة وأي مصطلح بلغة غير العربية لن يحمل المعنى
لأن نفس الكلمات لمن لايعرف معناها أي قبل 80 هجري لا تعني للناطق بالعربية ما يعنيه المصطلح
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية http://e3rab.com/moodle المهتمين بحوسبة العربية http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11 المدونات العربية الحرة http://aracorpus.e3rab.com |
#3
|
||||
|
||||
![]()
هل يتفق بقية أساتذننا مع أخينا الفاضل حامد من أنه لا يمكن ترجمة مايطلق عليه (علم الجرح والتعديل) بما يعبر عن المحمول الدلالي في العلم الشرعي ؟
|
#4
|
||||
|
||||
![]()
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
لا أرى ضيرًا في ترجمة هذه المفاهيم الشرعية بما يستوفي المعنى. فعلم الجرح والتعديل هو أحد فروع علم الحديث وهو ما دأب الناس على ترجمته البسيطة The Science of Hadîth ومنه اجتهدوا في ترجمة هذا الفرع فمنهم من قال Discipline of Hadîth Narrators أو The discipline of biographical evaluation أو Discipline of Hadîth substantiation وغير ذلك من الإجتهاد في نقل المعنى. فعلمُ الرجال مثلًا يُفهم في سياقهِ الشرعي وعلى غرارهِ يُفهمُ ذلك في لغات أخرى في سياقه أيضا. والله أعلم.
__________________
-------------------------------------
وَمَنْ يَأْمَنِ الدُّنْيَا يَكُنْ مِثْلَ قَابِضٍ عَلَى الْمَاءِ خَانَتْهُ فُرُوجُ الأَصَابِعِ |
#5
|
||||
|
||||
![]()
الجرح هنا يعني: وصف الراوي بما يقتضي رد روايته أو تضعيفها.
والتعديل يعني: وصف الراوي بما يقتضي قبول روايته. فعلم الجرح والتعديل هو: علم يبحث في أحوال الرواة من حيث الدين والخلق والقدرة العقلية المؤهِلة لتحمل الرواية. |
#6
|
||||
|
||||
![]()
هل الترجمة ب:
Science of judgment on competence-adequately of hadith narrators مقاربة مناسبة؟ |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|