|
|
الترجمة الدينية Religious Translation ترجمة النصوص الدينية |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]()
وقفة عند ترجمة قول: ( أسالك بالله إلا فعلت كذا وكذا..)
هل يناسب أن تترجم إلى اللغة الإنقليزية بهذه العبارة: ..I adjure you with Allah as your witness to do |
#2
|
||||
|
||||
![]()
هناك تعبير دارج في اللغة الإنقليزية، هو:
For God's sake ولكني لا أستحسنه في هذا السياق، خاصة عند ترجمة قوله تعالى: (وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ) سورة النساء 1 |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|