Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum > منتدى اللغة الإنجليزية English Language Forum

منتدى اللغة الإنجليزية English Language Forum منتدى اللغة الإنجليزية وآدابها وثقافتها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)       :: ذهب نهارنا (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: Trend (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: Scopus و Arcif تصنيف مجلة الجمعية (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ليس زهر مثل ام (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: خرجوا (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: ويقولون : كُنْ سعيداً قبل أن تموت (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 05-17-2021, 03:32 PM
الصورة الرمزية sigmateam4
sigmateam4 sigmateam4 غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Apr 2021
المشاركات: 2
Arrow طلب تصحيح ترجمة من الانجليزية الى العربية على ترجمتي من فضلكم

[CENTER][SIZE="6"] بسم الله الرحمن الرحيم
أنا عضو جديد بينكم لدي بحث في الجامعة تخصص انجليزية حول ترجمة فيديو من العربية الى الانجليزية و العكس و ولدي طلب ان سمحتم كونكم اكثر خبرة ان تصححوا لي الترجمة التي قمت بها و كيفية القيام بتعليق على النص المترجم.
الفيديو الاول من الانجليزية الى العربية بعنوان How to lead in a crisis The Way We Work

الله يجازيكم بالخير وتقبلوا مروري..
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 05-19-2021, 03:26 PM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy غير متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,953
افتراضي

بمنتهى الصراحة وحتى لا يخدعك أحد، ولا أقصد بهذا التقليل من شأنك، ولكن ليس عندي وقت ولا من عادتي تزويق الكلام خاصة مع الطلاب:

اقرأ النص العربي فقط وستجد أنك لن تفهم منه شيئا. الموضوع غير واضح، والجمل غير مترابطة.
وعند مقارنة الترجمة العربية بالنص الإنجليزي تجد أنهما في واديين مختلفين. هذه الترجمة أشبه بترجمة جوجل الآلية، ولذلك من العبث التعليق عليها، وإن كانت هذه ترجمة غير آلية فهي ضعيفة جدًا.
يحتاج المترجم إلى فهم النص الإنجليزي جيدًا أولا، ثم صياغة المعنى بلغة عربية صحيحة، مفهومة مقبولة، تؤدي المعنى المراد. فكل سطر ليس جملة منفصلة، وهذا واضح جدًا في الترجمة العربية التي لم تراعِ هذا بالمرة، لم تراع أن هذا نص متكامل.
للأسف هذه الترجمة تستحق 3 من 10 ولو كانت تستحق 7 من 10 لعلقت على الأخطاء التي بها، ولكن لكثرتها فالتعليق عليها لا يتسع له وقتي ولا صبري.
ولكن عليك أن تثابر، وتقرأ، وتقارن ترجمات جيدة بنصوصها في العربية والإنجليزية، كثيرا جدا، وستصل إن شاء الله.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 05-20-2021, 06:47 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,371
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ahmed_allaithy مشاهدة المشاركة
بمنتهى الصراحة وحتى لا يخدعك أحد، ولا أقصد بهذا التقليل من شأنك، ولكن ليس عندي وقت ولا من عادتي تزويق الكلام خاصة من الطلاب:

اقرأ النص العربي فقط وستجد أنك لن تفهم منه شيئا. الموضوع غير واضح، والجمل غير مترابطة.
وعند مقارنة الترجمة العربية بالنص الإنجليزي تجد أنهما في واديين مختلفين. هذه الترجمة أشبه بترجمة جوجل الآلية، ولذلك من العبث التعليق عليها، وإن كانت هذه ترجمة غير آلية فهي ضعيفة جدًا.
يحتاج المترجم إلى فهم النص الإنجليزي جيدًا أولا، ثم صياغة المعنى بلغة عربية صحيحة، مفهومة مقبولة، تؤدي المعنى المراد. فكل سطر ليس جملة منفصلة، وهذا واضح جدًا في الترجمة العربية التي لم تراعِ هذا بالمرة، لم تراع أن هذا نص متكامل.
للأسف هذه الترجمة تستحق 3 من 10 ولو كانت تستحق 7 من 10 لعلقت على الأخطاء التي بها، ولكن لكثرتها فالتعليق عليها لا يتسع له وقتي ولا صبري.
ولكن عليك أن تثابر، وتقرأ، وتقارن ترجمات جيدة بنصوصها في العربية والإنجليزية، كثيرا جدا، وستصل إن شاء الله.
لا تستهن بنصيحة د.أحمد وتستهجن حدتها منذ أحد عشر سنة وضعت أنا ترجمة طويلة على هذا الموقع ولم يوجه لي أحد نصيحة بتلك الصراحة كنت أدرك ضعفي بدرجة معينة لكن نصيحة حادة كانت ستدفعني لتقدير موقفي أفضل وأبذل جهدا أكبر أسرع مما بذلت وما تزال ترجمتي شاهدا على "سذاجتي" حينها لليوم
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 05-20-2021, 06:50 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,371
افتراضي

وما زلت أعتبر نفسي أضعف من التعليق على ترجمات الآخرين "أنا لست مترجم أهتم بالترجمة كونها متصلة باختصاصي في حوسبة اللغة" لكني أستطيع التأكيد أن نصك العربي ضعيف وهذا يعني أن عليك التعب حتى على لغتك الأم فإتقانك أي لغة يبدأ من إتقانك للغتك الأم فإن لم تتقنها لن تتقن أي لغة أخرى
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 05-20-2021, 04:22 PM
الصورة الرمزية sigmateam4
sigmateam4 sigmateam4 غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Apr 2021
المشاركات: 2
افتراضي

أشكركم جزيل الشكر كونكم نصحتموني لكن أؤكد لكم أني مبتدأ في هذا المجال و شغوف به رغم عملي في مجال المحاسبة إلا أنني أحتاج إلى تأطير أو شخص خبير في المجال ليوجهني و تقبلوا مروري..
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 06:43 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر