Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > اللغات الجزيرية (The Afro-Asiatic Languages) > اللغة الأكادية/البابلية The Akkadian/Babylonian Language

اللغة الأكادية/البابلية The Akkadian/Babylonian Language في اللغة الأكادية/البابلية ولهجاتها وآدابها

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)       :: ذهب نهارنا (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: Trend (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: Scopus و Arcif تصنيف مجلة الجمعية (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ليس زهر مثل ام (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: خرجوا (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: ويقولون : كُنْ سعيداً قبل أن تموت (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 05-22-2006, 12:05 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,720
افتراضي في اللغة الأكادية وآدابها

في اللغة الأكادية

* *


1. لمحة عامة:

اللغة الأكادية هي أقدم اللغات السامية تدويناً. هاجر الأكاديون، مثل سائر القبائل السامية، من جزيرة العرب، واستقروا في العراق، حيث دحروا الدولة السومرية، وبنوا على أنقاضها أقدم دولة سامية استمرت من القرن الثامن والعشرين حتى القرن الخامس قبل الميلاد.

يقسم المؤرخون تاريخ اللغة الأكادية إلى ثلاث مراحل هي:

·****** المرحلة الأكادية (من حوالي 2800 حتى 2000 قبل الميلاد)

·****** المرحلة البابلية (من حوالي 2000 حتى 1000 قبل الميلاد)

·****** المرحلة الآشورية (من حوالي 1000 حتى سقوط الدولة الآشورية في القرن الخامس قبل الميلاد).

أخذ الأكاديون الكتابة المسمارية عن السومريين وطوروها وطوعوها لتنسجم مع أصوات لغتهم السامية، ودونوا فيها أروع الأعمال والملاحم القديمة مثل ملحمة التكوين البابلي (الإنّوما إلِّيش) وملحمة جلجامش وقانون حمورابي وأخذة كش وغيرها من النصوص الرافدينية الخالدة، بالإضافة إلى الكثير من الأساطير والنصوص العلمية والتجارية والدينية المختلفة.

ومن الجدير بالذكر أن الأكاديين هم أول من مارس فن الترجمة في تاريخ البشرية، فلقد حفظ لنا الدهر من أدبهم ترجمات قاموا بها من اللغة السومرية إلى لغتهم الأكادية، كما حفظ لنا مجموعة من القوائم اللغوية المحتوية على شرح أكادي للكلمات السومرية النادرة أو الصعبة، فكانوا بذلك أول من مارس "علم صناعة المعجم" ولكن بصورة محدودة لأن القوائم التي عثر عليها تقتصر على طائفة معينة من الأسماء. أما في الفترة البابلية، فقد وضعت قوائم لغوية مزدوجة أطول من القوائم الأكادية لطول عهد البابليين بالحقبة السومرية.

احتفظت اللغة الأكادية، بحكم قدمها، بالكثير من خصائص اللغة السامية الأم وهي اللغة التي تفرعت اللغات السامية عنها. فاحتفظت بالإعراب الذي لم تحتفظ به كاملاً إلا الأكادية والعربية مع فارق أن الإعراب في الأكادية يكون بالميم وليس بالنون (التنوين) كما هو في العربية، والإعراب بالميم (تَـمِّيم) هو الأصل في الساميات. ويشار إليه بوضع ميم صغيرة في نهاية الكلم. مثال: مُشْكِينُم (muškīn-um) "مِسكين"، والكلمة من السومرية.

2. طريقة قراءة النصوص الأكادية:

دونت النصوص الأكادية والبابلية والآشورية بالكتابة المسمارية وهي كتابة بدأت صورية وانتهت مقطعية. والكتابة المسمارية المقطعية هي كتابة تدون "المساميرُ" فيها مقاطع صوتية مكونة من حرف وصوت مثل /مَ/، /مُ/، /مِ/ الخ؟ وتمر عملية القراءة بمراحل ثلاث هي:

***** ***

1.** قراءة النص الأكادي ونقل المقاطع الصوتية المسمارية إلى العربية؛

2.** تجميع المقاطع الصوتية وتكوين الكلمات؛

3.** القراءة والترجمة.

مثال:

رسم الكتابة المسمارية في هذا البرنامج محال؛

1.** بع.عل شَ.مِ.اي و إر.صِ.تِم

2.** بَعْل شَمِي وإرصتِم

3.** "ربُّ/سيِّدُ السماوات والأرض".

وإليكم هذا النص البابلي الصغير مع شرحه، اخترته لكم من قانون حمورابي (المادة السادسة):

6. شُمَّ أَوِيلُم نَمْكُور إلِم وإِيكَلِم يِشْرِقْ، أَوِيلُم شُ يِدَّقْ، و شَ شُرْقَم إِنَ قَاتِشُ يِمْخُرُ يِدَّقْ.

الترجمة الحرفية:

"إذا سرق رجلٌ رزقاً لإله أو من هيكلٍ، يُقتل ذلك الرجل، ويُقتل كلُّ مَن استلم من يده شيئاً مسروقاً".

*

شرح اللغة:

الكلمة

شرحها

شُمَّ

حرف شرط.

أَوِيلُم

"رجل"، اسم نكرة مرفوع، مشتق من الجذر "أول". وكان في المجتمع البابلي ثلاث طبقات: طبقة الأحرار (أَوِيلُم)، طبقة الفلاحين (مُشْكِينُم) وطبقة العبيد (وَرْدُم من الجذر "ورد").**

نَمْكُور

"رزق، مال، متاع"، والكلمة سومرية. اسم منصوب مضاف، وتحذف الحركة في المضاف في الأكادية.

إلِّم

"إله"، ويجانس في العربية "إلٌّ" بنفس المعنى. اسم نكرة مضاف إليه.

لكلمة "إله" في اللغات السامية جذران اثنان هما:

الجذر الأول: إلٌّ (ill-um) الأكادية: إلٌ (= ill-um)، العبرية: אל (= īl)، الفينيقية والأوغاريتية: إلّ،* السريانية: ܐܠܐ (=ellā)، العربية: إلٌّ. (انظر معنى "إلٍّ" في الآية الكريمة: لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذِمة. (10:9) وكذلك معنى قول أبي بكر الصديق رضي الله عنه عندما تُلي عليه بعض من "وحي" مسيلمة الكذاب:*"إن هذا لشيء ما جاء به من إلٍّ"، علماً أن القرآن من عند الله سبحانه وتعالى فليتنبه إلى ذلك). ويؤنث هذا اللفظ في العربية على : إلَّةٌ (= illat-un) ومنه جاء اسم الصنم "اللات").

ومنه اسم مدينة "بابل" بالأكادية: "باب إلّيم" (= Bāb Ill-īm) أي "باب الآلهة". ويرد الاسم في العبرية كثيراً في أواخر الأسماء مثل إسماعيل وميكائيل وإسرائيل، وورد في العربية في أسماء مثل "ياليل" و"شرحبيل".

الجذر الثاني: "إله" (بإضافة الهاء) العبرية: אלוה (= elōah، وانحراف اللفظ في العبرية مصدره انقلاب ألف المد قبل حروف الحلق إلى ōa). وهذا اللفظ نادر الورود في التوراة بالمفرد وكثير الورود فيها بصيغة الجمع هكذا: אלהים (= elōhīm = إلوهيم. ويرى علماء التوراة في جمع اسم الإله فيها مشكلة لاهوتية عويصة ويرى بعضهم أن ذلك "جمع جلالة" أو pluralis majestatis). الآرامية القديمة: אלוה (= elāh)، السريانية: ܐܠܗܐ (=elāhā) "الإله" والألف نهاية الكلمة للتعريف، العربية: إله/إلاه.

وإِيكَلِم

الواو حرف عطف وإيكل: "هيكل"، من السومرية أيضاً، والكلمة نكرة مجرورة لأنها مضاف إليه.

يِشْرِقْ

يسرق (الجذر "سرق"): فعل تام.

شُ / شَ

اسم إشارة "ذلك"/ اسم موصول "الذي".

يِدَّقْ

يُقتل (الجذر "دقق")

شُرْقَم

اسم نكرة منصوب "المسروق"، "الشيء المسروق"

إن

مِن

قَاتِشُ

اسم مجرور مضاف إلى ضمير. "يدهُ". قاتُ: "يد"، شُ: ضمير الملك للغائب المفرد.

يِمْخُرُ

استلم (الجذر "مخر")

وللحديث تتمة إن شاء الله.

رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
المؤتمر العالمي الأول للغة العربية وآدابها s___s دعوة للمشاركة Call for Participation 0 07-26-2007 08:35 AM
مواقع تنشر مقالات أو كتب مترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية s___s المنتدى الإسباني Spanish Forum 2 07-09-2007 12:45 PM
مواقع تنشر مقالات أو كتب مترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الهولندية s___s المنتدى العربي الهولندي Dutch-Arabic Forum 0 07-07-2007 07:45 PM
مواقع تنشر مقالات أو كتب مترجمة من اللغة العربية إلى اللغة العبرية s___s اللغة العبرية The Hebrew Language 0 07-07-2007 07:43 PM
الثقافة الألمانية وآدابها omtarek المنتدى الألماني German Forum 14 11-20-2006 06:38 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 10:04 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر