|
|
منشورات دار جمع-غارانت للنشر ATI-Garant Publications مطبوعات دار النشر والتوزيع التابعة للجمعية من مؤلفات الأعضاء. |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]()
سلسلة مطبوعات ati
لدي لقاء مع دار النشر غارانت يوم الجمعة المقبل من أجل تقييم سلسلة مطبوعات ati. وكانت دار النشر افتتحت لها نقطة توزيع في الإمارات العربية المتحدة، وستفتح قريباً نقطة أخرى في الأردن، فضلا عن وجود موزعين لها في الولايات المتحدة وكندا وغيرهما من البلاد الناطقة بالإنكليزية. وسؤالي الآن يتعلق بمشاريع كتب جديدة. هل ثمة لدى الأعضاء مشاريع نشر كتب جديدة بالإنكليزية أو الفرنسية أو الألمانية؟ وما رأيكم في ترجمة معجم الدكتورة وفاء إلى الإنكليزية والفرنسية ونشره في الغرب؟ هنالك حاجة ماسة إلى معجم تعابير اصطلاحية جامع مثل معجم الدكتورة وفاء. من يترشح لتنسيق الترجمة إلى الإنكليزية، والترجمة إلى الفرنسية؟ هذا مشروع مفيد مادياً للكاتب والمترجم على السواء!!! شاركونا بآرائكم. فرص النشر كثيرة وهناك أكثر من ناشر يطالبنا بالكتابة! وتحية طيبة عطرة.* |
#2
|
||||
|
||||
![]()
أخي الحبيب الدكتور عبد الرحمن
لدي كتاب ترجمته إلى الإنجليزية عن الخوارج والإرهاب في الإسلام.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#3
|
||||
|
||||
![]() وهناك كتاب آخر للدكتور محمد فهمي رعية في موضوع:
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#4
|
||||
|
||||
![]() أخي الحبيب الدكتور أحمد، رائع. وأقترح أيضا تحفيز الأعضاء من جهة،*والبحث عن كتاب جيدين من خارج الجمعية*من جهة أخرى، لأن الهدف*للسلسلة هو ـ كما*تعلم ـ نشر إنتاج الأعضاء خصوصا، والتعريف بالثقافة العربية في الغرب*عموما. |
#5
|
||||
|
||||
![]()
__________________
جميلة حسن وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه |
#6
|
||||
|
||||
![]() أختي الأستاذة جميلة، اقتراح مهم!*وكنا نشرنا ذلك في الموقع الأول للجمعية. لذلك لخصت الشروط والامتيازات ونشرتها على الرابط التالي كي يتسنى للجميع معرفتها: http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=3983&forum=51على شكرا لك. |
#7
|
||||
|
||||
![]() أخي الحبيب الدكتور أحمد، هل الكتابان جاهزان للطبع؟ إذا كانا جاهزين، نبدأ بطباعتهما على بركة الله. * |
#8
|
||||
|
||||
![]()
أخي الدكتور عبد الرحمن
أما كتابي فجاهز، وأما كتاب الدكتور محمد فهمي فأمامه شهران على الأقل للانتهاء منه. وفيما يتعلق بنشر الأعمال لغير الأعضاء فلا مانع من حيث المبدأ ويمكن التقرير بعد التشاور إدارياً في هذا الأمر.ِ
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#9
|
||||
|
||||
![]() أخي الدكتور عبد الرحمن: ماذا عن كتابي الذي عرضته على غارانت من خلال الجمعية وكنت قد أرسلت* آخر نسخة الكترونية منذ*ما يزيد عن تسعة أشهر ولم ألق رداً حتى الآن! إن لهذا التأخير_ أياً كان سببه_ أثراً غير مشجع على المحاولة ثانيةً*وإرسال كتاب جديد إلى غارانت مع الشكر لجهودك
__________________
Rami Ibrahim |
#10
|
||||
|
||||
![]() أخي العزيز رامي،كنا في مرحلة نقاش وتفاوض من أجل توزيع كتب السلسلة وتسويقها عالميا قبل استئناف النشر، وقد انتهينا من ذلك. هذا هو سبب التأخر وليس شيئا آخر. ما يجب فعله على الأعضاء*الآن* هو ترشيح كتب للنشر فقط.هل غيرت شيئا في مخطوطة الكتاب؟ أرسلها إليّ جاهزة للطبع وسنبرمج طبعها في أقرب الآجال، فأنت عضو مستوف لشروط العضوية وطباعة كتب الأعضاء واجب، فأنت لا تحتاج إلى محاولة*ثانية.والمعذرة على التأخر*فهو بسبب ما تقدم.أطيب التحيات. |
#11
|
||||
|
||||
![]() أخي الدكتور عبد الرحمن: * هل معنى القول أن الكتاب* يتناسب مع شروط النشر لدى غارانت وأنه اجتاز اختبار (القبول/رفض) أم أن هذه الشروط لم تعد موجودة ويكفي أن تكون عضواً في الجمعية لكي ينشروا لك؟ * لم أعدٍّل أي شيء في الكتاب, وقصدت بالمحاولة الثانية العمل على ترجمة أو تأليف كتاب جديد بالإنكليزية غير الذي أرسلته مسبقاً. أعتقد بأن الكتاب بحاجة إلى تقديم إلى القارئ الأجنبي و *سيسرني قيام *أحد الأعضاء الكرام بكتابة المقدمة إذا تيسر له/لها ذلك. *
__________________
Rami Ibrahim |
#12
|
||||
|
||||
![]() * بالنسبة لترشيح الكتب: * لدى الباحث السوري فراس السواح العديد من الكتب التي تبحث في الأسطورة والديانات القديمة أذكر من هذه الكتب: الأسطورة والمعنى دين الانسان الرحمن والشيطان ملحمة جلجامش آرام دمشق واسرائيل لغز عشتار * وهي كتب تزخر بالمعلومات وتعتمد التوثيق وذكر المراجع و تضم ترجمات دقيقة للرقم الأثرية وقراءات تفسيرية للأعمال الفنية المختلفة من تماثيل ورسومات. والباحث يعتمد المنهج الظاهراتي الذي يعتمد على دراسة الظاهرة بشكل كلي ومفصل في آن واحد ويمتاز بقدر كبير من الموضوعية. *
__________________
Rami Ibrahim |
#13
|
||||
|
||||
![]() أرشح بالدرجة الأولى كتاب "لغز عشتار" الذي يبحث في *الألوهة المؤنثة وكل ما يرتبط بها من عبادات وميثيولوجيا وطقوس وعلاقتها بأعياد الربيع والتقويم الشهري ويتتبع سيرورة هذه الديانة عبر الحضارات ابتداءً بالسومريين و مروراً بالبابليين وحضارة أوغاريت والحضارة اليونانية حتى سقوط آخر رموز الآلهة المؤنثة حرقاً على يد خالد بن الوليد في الجزيرة العربية. يتعرض الكتاب لظهور الديانات العشتارية (الالهة المؤنثة) في كل من بلاد الشام والرافدين وظهورها في اليونان ويطرح نظرية الأصل أو المنشأ الواحد في مقابل تعدد الأصول وظهور المفاهيم والديانات في مناطق مختلفة تم تطورها بشكل متوازي. للكتاب محاور كثيرة وأعتقد أنه ذو أهمية وجاذبية كبيرة تجذب مختلف الشرائح بما فيهم* أكبر الباحثين الأجانب.
__________________
Rami Ibrahim |
#14
|
||||
|
||||
![]()
أخي الأستاذ رامي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته لم تتغير المعايير، فإذا كان هناك عمل غير صالح للنشر لأي سبب من الأسباب، أو رفضت نشره الدار لأسباب تجارية فليس هناك فرق بين أن يكون العمل لعضو أو لغير عضو. ولكن ما قصده الدكتور عبد الرحمن أن الأولوية دائماً لأعضاء الجمعية. فلو أن لدينا أعمالاً كثيرة مقدمة للنشر، ولا يمكن نشرها إلا واحدة بعد أخرى فإن أعمال أعضاء الجمعية تكون أولاً. أما ترشيح الكتب فالمقصود كتب باللغات غير العربية. ونعمل حالياً على تكوين لجنة من الجمعية للنظر في لغة العمل المقدم حتى لا يتم طباعة كتب دون المستوى أو تحتاج إلى تحرير كثير. ويفضل قيام المترجم أو المؤلف بالاضطلاع بإرسال عمله إلى من يدققه لغوياً نظراً لأن الجمعية لا تملك الموارد المالية للقيام بهذا. وما نستطيعه هو أضعف الإيمان في المرحلة الحالية. مع دعائي بالتوفيق.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#15
|
||||
|
||||
![]() أجل أخي العزيز رامي الأمر كما ذكر أخي الدكتور أحمد: الأولوية لأعضاء الجمعية ونشر كتبهم عندما تكون جاهزة للنشر واجب. وأكرر كلام أخي الدكتور أحمد في هذا السياق وأشدد على ضرورة تسليم مخطوطة جاهزة للطباعة يكون كاتبها قد تحقق من اكتمالها وسلامتها اللغوية لأن أي إصلاح يقوم الناشر به يحسب أجره ويقتطعه من حقوق المؤلف، وهذا أمر منطقي. فالرجاء إجراء مراجعة أخيرة للمخطوطة وإرسالها إلي فأرسلها إلى زملائي في الإدارة/لجنة النشر التي ستنشأ قريبا جدا إن شاء الله للنظر فيها ثم نبدأ على بركة الله. بالنسبة إلى ترشيحك "لغز عشتار" للكاتب فراس السواح، ألاحظ في هذا السياق أن أكثر أعماله*ترجمات عن الإنكليزية، أو قراءات موظفة لأعمال بعض المستشرقين، طوّعها لتنسجم مع فكر "القوميين السوريين". والمواضيع التي تطرق إليها متوفرة كثيرا في الغرب. وبعض أعماله (مثل ملحمة جلجامش) خال من أية قيمة علمية أو أدبية. وفي الحقيقة: السوق الغربية بحاجة إلى أعمال أدبية وترجمات لأعمال تتعلق بالإسلام والسياسة والاجتماع والتواصل الحضاري، ومثل هذه الكتب تلاقي رواجا كبيرا بسبب الأجواء العالمية المعروفة. ويمكن لنا استغلال الأمر بطريقة إيجابية، فنترجم لكتاب لنا لديهم رسالة دينية/سياسية/اجتماعية/أدبية/حضارية/إبداعية *يودون إيصالها، فتكون هذه الكتب إسهاما جديدا فيها صوت آخر، ورأي آخر.*وهذه مجالات واسعة جدا تتسع للكثير من الإبداع، فما رأيكم؟ |
#16
|
||||
|
||||
![]()
الاخ عبدالرحمن السليمان السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد ارسلت لك رسالة بخصوص وكالة توزيع لكم في اليمن في منتدى المبدعون العرب ولكن لم يتم الرد عليها بالموافقة أخوك مدير دار الاخـــــــــــلاء للنشر والتوزيع
__________________
دار الاخلاء للنشر والتوزيع اسم له معنى |
#17
|
||||
|
||||
![]()
الأخ الفاضل الأستاذ سالم سعيد بريك
لقد أرسلت لك رداً بنفسي على رسالتك إلى رئيس الجمعية، فأرجو مراجعة بريدك. شكر الله لك.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين. فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي |
#18
|
||||
|
||||
![]() الأستاذ سالم بريك: لا أعلم إذا كان انضمامك للمنتدى رغبةً في المشاركة في أنشطة الجمعية ومنتدياتها المختلفة, أم أنك موجود بوصفك مدير لدار نشر ويقتصر تسجيلك في المنتدى على إرسال رسالة إلى الإدارة بخصوص وكالة توزيع الإصدارات. على أي حال, أهلاً بك.. واسمح لي أن أوجه إليك هذه الأسئلة: سؤالي الأول عن المعنى الذي تنطوي عليه كلمة "الاخلاء" التي تم وسم دار النشر لديكم بها(وهو سؤال من الواضح أنك تنتظره, نظراً لما كتبت في خانة التوقيع ... "دار الاخلاء للنشر والتوزيع اسم له معنى") والثاني: عن الكتب التي تنشرونها في دار الاخلاء, والثالث: عن الكتب أو العناوين التي جذبت انتباهكم إلى الجمعية في حال كانت هي ما جذب اهتمامكم. نحن نثمِّن رأيك عالياً, وقد يكون له أثر كبير على ما ننتقيه للترجمة. وأهلاً بك مرةً ثانية
__________________
Rami Ibrahim |
#19
|
||||
|
||||
![]()
[size=xx-large]شكراً لك أخي العزيز وان شاء الله تعالى سوف اطلع على البريد وارى[/size]
__________________
دار الاخلاء للنشر والتوزيع اسم له معنى |
#20
|
||||
|
||||
![]()
[size=xx-large]أخي العزيز الدكتور رامي أولاً أحيك على هذا التبادل والشعور الطيب واحب ان اخبرك أن تواجدي هنا في هذا المنتدى الجميل لكي أعيش بينكم سعيداً لما رأيت من إخواني الفضلاء بما لديهم من ماء حتى يسقون العطشان ويحيون الميت عند تلهفه لمثل هذه العلوم التي الواحد في هذا الزمن في حاجة لها سوؤالك عن المعنى الذي تنطوي عليه كلمة "الاخلاء" نعم الإجابة هي " الأخـــــــــلاء " جمع خليل والخليل هو الصديق ونحن كدار نشر أصدقاء لكل من يحب الكتاب ويقرءة ولهذا جاءت التسمية حفظكم الله والسؤال التاني عن الكتب التي تنشرونها في دار الاخلاء, نحن الى الان نقوم بتوزيع الكتب بجميعها اسلامية وثقافية وعلمية ورياضية وعلوم الكمبيوتر وغيرها من الكتب ونقتصر على التوزيع فقط السؤال الثالث عن الكتب أو العناوين التي جذبت انتباهكم إلى الجمعية في حال كانت هي ما جذب اهتمامكم. والله كل الكتب جذبت إنتباهي كيف لا وهي لا سيمى تصدر من المترجمين العرب وكلنا عرب ولله الحمد وهذا طبعاً لشرف لنا نحن العرب ان يكون منا من يهتم بمثل هذه المشاريع التي تترجم للغير من المنتسبين للغات الاخرى وغيرهم وفي الاخير اشكر الاخ رامي على هذا التفاعل ولك مني جزيل الشكر والتقديروان في انتظار مشاركتك [/size]
__________________
دار الاخلاء للنشر والتوزيع اسم له معنى |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
مطبوعات جمع ati رقم 1 | عبدالرحمن السليمان | منشورات دار جمع-غارانت للنشر ATI-Garant Publications | 5 | 09-29-2009 08:02 PM |
مطبوعات جمع ati رقم 4 | عبدالرحمن السليمان | منشورات دار جمع-غارانت للنشر ATI-Garant Publications | 14 | 07-05-2007 08:53 PM |
مطبوعات ati رقم 2 | admin_01 | منشورات دار جمع-غارانت للنشر ATI-Garant Publications | 0 | 05-02-2007 11:54 PM |