Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > علم الترجمة Science of Translation > حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World

حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World حركة الترجمة بالوطن العربي

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ما الترجمة؟ (آخر رد :محمود الباز)       :: der Notarstempel (آخر رد :dalianabhan)       :: صورَةُ المُعَلِّمَة (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: ما هو المكافئ التأثيلي العربي لكلمة rabbi العبرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :حامد السحلي)       :: مقاربة نقدية في المجموعة القصصية( الدار بوضع اليد ) للدكتور حسين علي محمد بقلم / بهاء الصالحي (آخر رد :مجدي جعفر)       :: عزلة الكاتب الافتراضية . قراءة فى رواية ليلة فى حياة كاتب لمجدى محمود جعفر العربى عبدالوهاب (آخر رد :مجدي جعفر)       :: "ليلة في حياة كاتب": المثقف والمجتمع "رؤية سردية" بقلم / خالد جودة أحمد (آخر رد :مجدي جعفر)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 05-26-2009, 11:11 AM
الصورة الرمزية muadalomari
muadalomari muadalomari غير متواجد حالياً
معاذ العمري
 
تاريخ التسجيل: Dec 2007
المشاركات: 519
افتراضي جائزة قومية سنوية لأفضل ترجمة

محمد الحمامصي: أعلن الدكتور جابر عصفور مدير المركز القومي للترجمة في مصر إطلاق جائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة وهي جائزة قومية يقدمها المركز سنويا لأفضل ترجمة عن لغة أصلية إلى اللغة العربية على أن تكون هذه الترجمة صدرت ضمن منشورات المركز التابع لوزارة الثقافة المصرية .وقال عصفور في بيان صادر عن المركز :" إن القيمة المالية للجائزة مائة ألف جنيه مصري بالإضافة إلى ميدالية تذكارية وشهادة تقدير يتسلمها الفائز في احتفال كبير يرعاه وزير الثقافة المصري فاروق حسني "و تابع عصفور " تم بالفعل تشكيل لجنة لتحكيم الجائزة تضم في عضويتها مجموعة من ابرز المثقفين العرب والمصريين واللجنة سرية حتى تاريخ إعلان الجائزة قبل نهاية يونيو الحالي ."
وتحمل الجائزة اسم رفاعة رافع الطهطاوي (1216 هـ/1801 - 1290 هـ/1873) من قادة النهضة العلمية والترجمة في مصر في عهد محمد علي باشا الذي حكم مصر في القرن التاسع عشر وهي مقدمة لأفضل ترجمة صدرت ضمن إصدارات المشروع القومي للترجمة الذي تحول الى المركز القومي للترجمة قبل نحو عامين وسوف تمنح الجائزة للمترجمين الأفراد أو لفريق عمل على إنجاز ترجمة لكتاب او موسوعة

المصدر إيلاف
http://www.elaph.com/Web/Culture/2009/4/434862.htm
__________________


مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300
رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مسابقة للترجمة من العربية إلى جميع اللغات وأفضل ترجمة ستحصل على جائزة عينية s___s منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum 11 12-08-2008 10:55 AM
مسابقة لأحسن ترجمة لمقال والفائز سيحصل على جائزة s___s منتدى اللغة الإنجليزية English Language Forum 16 01-19-2008 11:27 PM
جائزة الشيخ زايد للكتاب 2008 admin_03 دعوة للمشاركة Call for Participation 0 05-23-2007 03:49 PM
جائزة زايد للكتاب ahmed_allaithy حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World 1 11-14-2006 12:32 PM
جائزة عالمية جديدة للترجمة: "جائزة الملك عبدالعزيز العامة للترجمة" JHassan حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World 0 10-30-2006 06:38 PM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 12:15 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر