Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > علم الترجمة Science of Translation > حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World

حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World حركة الترجمة بالوطن العربي

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ما الترجمة؟ (آخر رد :محمود الباز)       :: der Notarstempel (آخر رد :dalianabhan)       :: صورَةُ المُعَلِّمَة (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: ما هو المكافئ التأثيلي العربي لكلمة rabbi العبرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :حامد السحلي)       :: مقاربة نقدية في المجموعة القصصية( الدار بوضع اليد ) للدكتور حسين علي محمد بقلم / بهاء الصالحي (آخر رد :مجدي جعفر)       :: عزلة الكاتب الافتراضية . قراءة فى رواية ليلة فى حياة كاتب لمجدى محمود جعفر العربى عبدالوهاب (آخر رد :مجدي جعفر)       :: "ليلة في حياة كاتب": المثقف والمجتمع "رؤية سردية" بقلم / خالد جودة أحمد (آخر رد :مجدي جعفر)       :: ثقافة غنائية محيطة بحرفة النسج في إيران (آخر رد :RamiIbrahim)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 03-17-2016, 01:20 PM
الصورة الرمزية ياسين خ. بحبوح
ياسين خ. بحبوح ياسين خ. بحبوح غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jul 2006
الدولة: المملكة العربية السعودية
المشاركات: 140
افتراضي ترجمة مصطلحات الجودة

زملائي الكرام,
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته,

لا أعرف كيف أبدأ الحديث لكنها تقريباً نفس المشكلة التي تعاني منها معظم العلوم الحديثة التي دخلت إلى مناهجنا و لم تستطع المنظمات العلمية العربية ترجمتها ترجمة موحدة فتفشت ظاهرة تعدد الترجمات لمصطلح واحد.
علوم الجودة حديثة جداً و لم تتطرق لها اللغة العربية إلا بصورة فردية أو شبه مؤسساتية و كانت كل جهة تترجم حسبما يراه المترجم مناسباً.

اليوم و في لقائنا المفتوح مع اللجنة السعودية للاعتماد طُلِبَ منا ترجمة نظام الوثائق للغة العربية بحيث يكون التقديم لجميع الوثائق باللغة العربية.
صراحة تحمست للموضع كثير و شكرت اللجنة على هذه الخطوة. لكن ظهرت مشكلة كبيرة ألا و هي عدم وجود مصطلح عربي موحد (رغم غنى اللغة العربية بالمفردات) ليقابل مفردات الجودة.

ما يدور في ذهني هو وضع معجم موحد يصبح مرجعاً لمصطلحات الجودة في اللغة العربية.
فهل من مشمر؟
__________________
لا لنشر ثقافة القطيع...
رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 11:54 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر