أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Demerdasch
    مترجم
    • Nov 2006
    • 2017

    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

    <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>كفِيَ المرءَ فضلاً أن تُعدَّ معايبهُ <br /><br />Es genügt dem Menschen an Tugend, dass seine Fehler gez&auml;hlt werden k&ouml;nnen.</strong></font></p>
    النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

    تعليق

    • Demerdasch
      مترجم
      • Nov 2006
      • 2017

      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

      <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>هو ليس بكسلان ، إنما هو الكسلُ بعينه<br />     <br />Er ist nicht faul, vielmehr ist er die Faulheit selbst.</strong></font></p>
      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

      تعليق

      • زهير سوكاح
        مجلس الإدارة
        • Nov 2006
        • 795

        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

        <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA"><font size="4"><font color="#0000ff">أخي رامي,<p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA"><font size="4"><font color="#0000ff"><span style="mso-spacerun: yes"></span><p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="4"><font color="#0000ff"><strong><span lang="AR-SA">أقترح تعويض </span></strong><strong><span dir="ltr">einer</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> في المد</span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="mso-bidi-language: ar-ma">اخلة رقم 120<p></p></span></strong></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="4"><font color="#0000ff"><strong><span lang="AR-SA"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>ب :</span></strong><strong><span dir="ltr">der Einzige</span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> <p></p></span></strong></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA"><p><font color="#0000ff" size="4"></font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA"><font size="4"><font color="#0000ff">فتصبح<p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-ansi-language: de"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><font color="#0000ff" size="4">…</font></span></strong><font size="4"><font color="#0000ff"><strong><span dir="ltr">dass Er der </span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-ansi-language: de">Einzige</span></strong><strong><span lang="DE" dir="ltr"> </span></strong><strong><span dir="ltr">ist</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de"><p></p></span></strong></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: #3366ff; mso-ansi-language: de"><p><font color="#0000ff" size="4"></font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="4"><font color="#0000ff"><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de">أعتقد أن كلمة </span></strong><strong><span dir="ltr">einer</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> لا تقابل كلمة الواحد, خصوصا وأن هذ</span></strong><strong><span lang="AR-MA" style="mso-ansi-language: de; mso-bidi-language: ar-ma">ه </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de">الأخيرة <span style="mso-spacerun: yes"> </span>من أسماء الله الحسنى<p></p></span></strong></font></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de"><p><font color="#0000ff" size="4"></font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de"><font size="4"><font color="#0000ff">وتحياتي <p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de"><p><font color="#0000ff" size="4"></font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="mso-ansi-language: de"><font size="4"><font color="#0000ff">زهير<p></p></font></font></span></strong></p><p align="right"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p>

        تعليق

        • Demerdasch
          مترجم
          • Nov 2006
          • 2017

          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

          <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>    Es gibt eine wichtige Wahrheit, zwar: Die Welt, in der wir leben, ist krank.<br />ثَمّةٌ حقيقةٌ مهمة ، وهي أن العالم الذي نعيشُ فيه به خلل<br /><br /><br />H&ouml;rst du von dem, was t&auml;glich im Pl&auml;stina und im Irak passiert ?<br />أتسمع بما يحدث يومياً في فلسطين والعراق  <br /><br /><br /><br />Ja ! Und ich wundere mich gar sehr über diejenigen, die trotz alles noch lachen k&ouml;nnen.<br />نعم ! وإنني حقاً لفي عجبٍ ممن يمكنهم رغم كل هذا الضحك</strong></font></p>
          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

            <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أخي العزيز زهير<br /> <font color="#ff0000">أراك</font> محقاً، وقمت لتوّي بتصحيحها<br /> باركَ الله فيك <br /><br />Lieber Bruder Zuheir, <br />ich <font color="#ff0000">meine</font>, du hast Recht. Ich habe es gerade korregiert Allah segne dich ! <br /><br /><br />وخلي بالك يا أمّ إبراهيم من المظلل باللون الأحمر<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><br /> </strong></font></p>
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • omtarek
              عضو مؤسس
              • May 2006
              • 728

              أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

              <font color="#660000" size="5">الأخ الكريم رامي،<br /><br />لدي استفسار من فضلك،</font><div align="center"><font color="#3366ff" size="+2"><strong>شرّ الملوك من خافه البريء</strong></font><font color="#3366ff" size="+2"><strong><br />Der b&ouml;sartige Herrscher ist derjenige, vor dem der Unschuldige Angst hat<br /><font color="#ff0000" size="+0">عن أستاذ بجامعة الأزهر</font></strong></font></div><br /><br /><font color="#660000" size="5">ترجمت شر الملوك بــ   der b&ouml;sartige Herrscher مع أن شر الملوك تحمل معنى المقارنة مع جميع الملوك، أي أنه أشرهم، أي برأيي يستوجب هنا استعمال Superlativ وعليها تكون الترجمة der b&ouml;sartigste Herrscher<br />أم أن لك نظرة أخرى؟</font><br /><font color="#660000" size="5">كما أن هناك خطأ وقع سهواً وذلك في الجملة التالية:</font><br /><strong><font color="#3366ff" size="5">Ich nur habe hier etwas zu sagen</font></strong><br /><br /><font color="#660000" size="5">فالصحيح:<br /><br />Ich habe  hier nur etwas zu sagen</font><font color="#660000" size="5">تحياتي</font>
              وسلام من أم طارق :-)

              تعليق

              • Demerdasch
                مترجم
                • Nov 2006
                • 2017

                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أخي العزيز زهير<br />حيّاك وأبقاك<br /><br />بالنسبة لترجمة كلمة ( الواحد ) التي أوردتُها قبل ذلك في </strong></font></p><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>وفي كلّ شيء له آيةٌ        تدلّ على أنهُ <font color="#000000">الواحدُ</font></strong></font></p><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>حقيقةً وبعد أن نبهتني إلى الترجمة، ظللت أسأل نفسي : لماذا أنا ترجمتُها بهذه الطريقة ؟  أنا على قناعة أنّ هناك كثيرٌ من الكلمات أقرؤها وأنسى أين قرأتها، لكّنها تظلّ في العقل. وحمداً لله فقد توصلت إلى الكتاب وهو</strong></font></p><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong><font color="#ff0000">الترجمة بين النظرية والتطبيق<br />  مباديء ونصوص وقاموس للمصطلحات الإسلامية   <br /> </font><font size="3"><font size="3">للدكتور محمد منصور <br />الأستاذ بقسم اللغة الألمانية والدراسات الإسلامية بالألمانية بجامعة الأزهر بالقاهرة        <br /><br />  </font><font size="5">وقد ورد في هذا الكتاب ما يلي</font></font><p align="center"><table class="MsoNormalTable" style="border-right: medium none; border-top: medium none; margin: auto auto auto -14.5pt; border-left: medium none; border-bottom: medium none; border-collapse: collapse; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0cm 3.5pt 0cm 3.5pt; mso-border-insideh: .5pt solid windowtext; mso-border-insidev: .5pt solid windowtext" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1"><tr style="height: 34.45pt; mso-yfti-irow: 0"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 217.25pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 34.45pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="290"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span style="font-size: 18pt">Der Eine<p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: #ece9d8; width: 224.85pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 34.45pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="300"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-eg">الواحد : الله<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="height: 34.55pt; mso-yfti-irow: 1"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 217.25pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 34.55pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="290"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span style="font-size: 18pt">Der Eine in SEINEN Taten<p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: #ece9d8; width: 224.85pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 34.55pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="300"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-eg">الواحد في أفعاله<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="height: 27.7pt; mso-yfti-irow: 2"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 217.25pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 27.7pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="290"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span style="font-size: 18pt">Der Eine in SICH SELBST<p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: #ece9d8; width: 224.85pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 27.7pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="300"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-eg">الواحد في ذاته<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="height: 27.9pt; mso-yfti-irow: 3"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 217.25pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 27.9pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="290"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span style="font-size: 18pt">Der Eine in SEINEN Attributen<p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: #ece9d8; width: 224.85pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 27.9pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="300"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-eg">الواحد في صفاته<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="height: 27.1pt; mso-yfti-irow: 4"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 217.25pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 27.1pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="290"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-eg">Der<span style="mso-spacerun: yes">  </span>Einzig-Existierende<p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: #ece9d8; width: 224.85pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 27.1pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="300"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-eg">واحد الوجود<p></p></span></strong></p></td></tr><tr style="height: 34.8pt; mso-yfti-irow: 5; mso-yfti-lastrow: yes"><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: windowtext 1pt solid; width: 217.25pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 34.8pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="290"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span style="font-size: 18pt"><p></p></span></strong></p></td><td style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 3.5pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 3.5pt; padding-bottom: 0cm; border-left: #ece9d8; width: 224.85pt; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid; height: 34.8pt; background-color: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt" valign="top" width="300"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-EG" dir="rtl" style="font-size: 18pt; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></strong></p></td></tr></table></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span style="font-size: 18pt"><p align="center"><font color="#000000"> وورد في  : <font color="#ff0000">القاموس الإسلامي الوجيز</font></font></p><p align="center">ألماني-عربي<br />لــ عماد بكر<br />الباحث في العلوم الإسلامية بالألمانية بجامعة الأزهر<br /><br /><font color="#000000">Der Einzige    الواحد</font><br /><br />ولمْ يُفصّل في شرحه كما أورده الكتاب الأول<br /><br />وعليه، فمن رأيي أنّ ما ذكرتُه في البداية كانت صحيحة أيضاً</p></span></strong></p></strong></font></p><p></p><p></p><p></p><p align="center"></p><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>شكراً لك على هذا النقاش الممتع</strong></font></p>
                النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                تعليق

                • Demerdasch
                  مترجم
                  • Nov 2006
                  • 2017

                  _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                  <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أختنا العزيزة الأستاذة أم طارق<br /><br />حياكِ الله وأبعدك عن الملوكِ وشرّهم  <br /><br />بالنسبة لجملة : <font color="#ff0000">شرّ الملوكِ من خافهُ البريء</font><br /> <br />لا يخفى عليك أنّ فَهم الجملة بالعربية  يلعُب دوراً كبيراً في الترجمة، بل هو نصف الترجمة. ولقد تصورتُ أن المقصود هنا أنّ الملك الشرير هو من خافه البريء وليس أكثر الملوك شراً، لأنه ليس من المعقول أن يكون كلّ الملوك أشرار، فيكون أكثرهم شراً هو من يخافه البريء   <br /><br />هكذا تصورتُ المعنى، وقد أكون مُخطئاً<br /><br />ويبقى القرارُ قرارك<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></strong></font></p>
                  النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                  تعليق

                  • زهير سوكاح
                    مجلس الإدارة
                    • Nov 2006
                    • 795

                    _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">أخي رامي,</span></b><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"></span></b><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">بارك الله فيك وأشكرك على المتابعة <br />اسم الجلالة كما تفضلتَ يمكن ترجمته ب: <span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR" dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar; mso-ansi-language: de; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-bidi-language: ar; mso-ansi-language: de; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">der Eine</span></b><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">وأيضا </span></b><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR" dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar; mso-ansi-language: de; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span lang="DE" dir="ltr" style="mso-bidi-language: ar; mso-ansi-language: de; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">der Einzige</span></b><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">لا فرق بينهما تقريبا. <br />لكن أريد أن أشير إلى أنني قد لاحظت أنك إستعملت في ترجمتك (في المرة الأولى والتانية) : </span></b><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: ar; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">einer</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> ثم </span></b><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: ar; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">einziger</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> , وليس الإسم أي :</span></b><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: ar; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">der Eine</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> أو </span></b><b><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: ar; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">der Einzige</span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>, خصوصا وأن إسم الجلالة يكون دائما معرفا وهذا ما لم ألمسه في الترجمة, ُثم أيضا في التعديل الذي قمتَ به, فالمقابل الألماني الذي وضعتهُ في المرة الأولى والتانية هو نكرة؟ <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">أود فعلا معرفة وجهة نظرك حول هاته النقطة. <br /><br />من جهة أخرى ,أود أن أستفسرك عن القاموسين الذين ذكرتهما, هل يمكن إقتنائهما أو إستعارتهما من داخل ألمانيا و ما رأيك الشخصي حول محتواهما</span></b><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">؟<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">وتحية طيبة<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><span style="mso-spacerun: yes"></span><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><br style="mso-special-character: line-break" /></span></b><b><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ma; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></b></p><p align="right"></p>

                    تعليق

                    • Demerdasch
                      مترجم
                      • Nov 2006
                      • 2017

                      _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                      <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أخي زهير  <br />   <br />اعذرني في الترجمةِ الأولى، ولكن في الثانية فقد تنبهتُ إلى ما وقعتُ فيه، <br /><br />وقد نشرت   </strong></font><span style="font-size: 18pt"><br /><font color="#3366ff" size="5"><strong>Der Eine </strong></font><p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>Der Einzige   <br /><br />أليس كذلك ؟؟ أم ماذا يا ترى تقصد ؟<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></strong></font></p></span></p><p align="center"><br /><font color="#3366ff" size="5"><strong>وبالنسبة <font color="#ff0000">للكتابين</font> فلا أعتقد أنه يمكن الحصول عليهما في ألمانيا   <br /><br />انتظر حتى أزور مصر وأحضر لك نسخة من كليهما إن شاء الله، لكن ما أخشاه أن يطولَ انتظارك<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></strong></font></p>
                      النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                      تعليق

                      • زهير سوكاح
                        مجلس الإدارة
                        • Nov 2006
                        • 795

                        _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                        <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">أخي رامى,<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>إقترحتُ <span style="mso-spacerun: yes"> </span>إستبدال <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt">dass Er<span style="color: #3366ff"> </span><span style="background: yellow; mso-highlight: yellow">einziger</span><span style="color: #3366ff"> </span>ist</span></strong><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">ب:<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="DE" dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar; mso-ansi-language: de; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">dass Er <span style="background: yellow; mso-highlight: yellow">der Einzige</span> ist </span></b><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><b><span lang="DE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></b><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">(أنظر من فضلك إلى المداخلة رقم 120 )<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">وبهذا يكون المقابل الألماني <span style="mso-spacerun: yes"> </span>لإسم الجلالة "الواحد" أيضا <span style="background: yellow; mso-highlight: yellow">معرفا</span> كما ذكرت لك في مداخلتي السابقة, حيث أن إسم الجلالة يكون دائما معرفا,و هذا مجرد إقتراح لا غير. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">بخصوص الكتابين ,فأشكرك كثيرا على عرضك الكريم, وأحببت فقط أخد فكرة دقيقة عن مستوى القواميس الإسلامية باللغة الألمانية من الناحية الكمية و الكيفية...<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de">وشكر لك <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-MA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar-ma; mso-ansi-language: de"><p> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p></span></b></p><p align="right"></p>

                        تعليق

                        • Demerdasch
                          مترجم
                          • Nov 2006
                          • 2017

                          _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                          <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>نعم أخي، لقد كتبتُ ذلك في المداخلة الأخيرة لي التي مراجعتها مرجوّةٌ منك<br /> <br />Der Eine  ODER  Der Einzige    <br /><br />إذن ترجمة البيتِ كله مرةً أخرى <br />  <br /><font color="#ff0000">وفي كلّ شيءٍ لهُ آيةُ      تدلّ على أنَّ<font color="#ff00ff">هُ</font> </font><font color="#ff00ff">الواحدُ</font>  <br /><br /><br />In jedem Ding liegt ein Zeichen,<br />Das darauf hinweist, dass <font color="#ff00ff">Er</font> <font color="#ff00ff">der Eine</font> ist.<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></strong></font></p>
                          النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                          تعليق

                          • زهير سوكاح
                            مجلس الإدارة
                            • Nov 2006
                            • 795

                            _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                            <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><font color="#3366ff">أعتذر أخي رامي, لم أنتبه لذالك...<p></p></font></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><font color="#3366ff">كنت أعتقد أنك ستقوم بتعديل المداخلة 120 لكنني نسيت أن تعديل المشاركات السابقة أمر غير ممكن تقنيا...</font></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><font color="#3366ff">على أية حال شكرا لك على المتابعة المستمرة!<p></p></font></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar"><font color="#3366ff">وليلة سعيدة<br /><p></p></font></span></b></p><p align="right"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p>

                            تعليق

                            • Demerdasch
                              مترجم
                              • Nov 2006
                              • 2017

                              _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                              <p align="center"><font color="#3366ff" size="5"><strong>أخي زهير<br />   <br />لا عليك يا أخي، ولقد أرسلتُ لكَ رسالة على بريدك الخاص    <br /><br />أرجو قراءتها<br /><br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" />ليلةً سعيدة أخي</strong></font></p>
                              النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

                              تعليق

                              • زهير سوكاح
                                مجلس الإدارة
                                • Nov 2006
                                • 795

                                _MD_RE: أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

                                <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">نعم أخي الكريم لقد أجبتك على الخاص<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-bidi-language: ar">بارك الله فيك<p></p></span></b></p><p align="right"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p>

                                تعليق

                                يعمل...
                                X