طلب مساعدة الى كل الاساتذة الكرام.

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • كمال ريمة
    عضو منتسب
    • Apr 2011
    • 15

    طلب مساعدة الى كل الاساتذة الكرام.

    السلام عليكم ورحمة الله اطلب منكم اساتذة الكرام ان تتفضلو بتصحيح ترجمتي
    من القرنسية الى الانجليزية و جزاكم الله خيرا .هذا هو النص الاصلي بالفرنسية.
    la cigarette étale ses cendres
    dans le fleuve de ma tristesse
    la musique et le fumée mêlent
    à l'air les spasmes du jour
    le souffle rauque de la nuit
    ensevelie le soleil en un crépuscule
    hanté par les houles de la nostalgie
    le souvenir de ton visage dresse son image brumeuse
    ma mémoire consumée
    au chevet de son enfance
    pleure sa vie endeuillée.
    و هذه هي ترجمتي و لقد تبنيت الترجمة الحرفية لانها مطلوبة في الترجمة الادبية:
    the cigarette spreads its ashes
    in the river of my sadness
    music and smoke are incorporated
    in the air spasmes of the day
    the husky breathe of the night
    buried the sun in the crepuscule
    haunted by the nostalgia waves
    the memory of your face
    draws its dull image
    and my mortal memory
    cries its grievous life
    at the beginning of its infancy
  • سليمان
    عضو منتسب
    • Oct 2010
    • 163

    #2
    إيقاع المساء/Baudelaire

    طاب مساءك أخي كمال ريمة وأعتذر لك مقدما عن هذا الخلط الذي حصل سهوا.
    سأسجل إعجابي هنا كقارئ وليس كناقد، ولذلك سأكتفي بملاحظة بعض الأخطاء الخفيفة وأعتقد أنها جاءت سهوا منك.
    في ما يخص النص الفرنسي هناك كلمة le fumée التي يجب تصحيحها ب : la fumée
    في النص الانجليزي أعتقد أن هنالك : spasmes والأصح : spasms
    كذلك كلمة breathe والأصح : breath
    هذا ما لفت نظري لأول وهلة، وتفضل بقبول أسمى تحياتي.

    تعليق

    • سليمان
      عضو منتسب
      • Oct 2010
      • 163

      #3
      أعتذر عن هذا الخلط الحاصل.

      تعليق

      • كمال ريمة
        عضو منتسب
        • Apr 2011
        • 15

        #4
        شكرا جزيلا اخي سليمان و كما قلت فهذه الاخطاء اخطاء نحوية جاءت سهوا مني لم انتبه اليها شكرا على تفاعلك و على تنبيهك لي.

        تعليق

        يعمل...
        X