Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > منتديات اللغة Language Forums > المنتدى اليوناني اللاتيني Greek-Latin Forum

المنتدى اليوناني اللاتيني Greek-Latin Forum منتدى اللغتين اليونانية واللاتينية وآدابهما.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: هل تنفرد اللغة العربية حقيقةً بصوت الضاد؟ (آخر رد :RamiIbrahim)       :: مكنز القرآن والارتقاء بالنمذجة الصرفية الأصواتية ترميز (آخر رد :بشرى فرحان)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: جاء في التيجان ذكر أول من جرى لسان الحبشة على لسانه (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: كوابيس الفيروس "كورونا" (آخر رد :محمد المختار زادني)       :: مفهوم الشهادة ومنازل الشهداء خطبة جمعة (آخر رد :إشراقات)       :: حين رفض إبليس السجود لأدم لم يكن هناك شيطان فمن وسوس له (آخر رد :إشراقات)       :: القيم الإنسانية في سورة الحجرات خطبة جمعة (آخر رد :إشراقات)       :: حل مشاكل العالم العربي على طريقة جحا (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: كيف نقضى على الإرهاب؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 03-16-2007, 09:39 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي أمثال لاتينية

Canes Latrantes non mordent

الكلاب النابحة لا تعض

ويقابله: أسمع جعحعة ولا أرى طحنا

De mortuis nil nisi bene

اذكروا الأموات بالخير فقط

ويقابله: اذكروا محاسن موتاكم

Errare humanum est

الخطأ فعل إنساني

ويقابله: جل من لا يخطئ/الكمال لله/ابن آدم خطاء

رد مع اقتباس
  #2  
قديم 03-18-2007, 08:00 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي _MD_RE: أمثال لاتينية

De minima magnus scintilla nascitur ignis

*النار الكبيرة من الشرارة الصغيرة

ويقابله: مُعْظَمُ النار من مُسْتَصْغَر الشَّرَر


Dulcia non meruit qui non gustavit amara

من لم يذق المر، لا يستحق الحلو

ويقابله: لا تُزَبِّبْ قبل أن تُحَصْرِم!

Varium_et mutabile semper femina

المرأة كائن مزاجي ومتذبذب!

لا مقابل له عندنا بهذا المعنى؟!

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 03-29-2007, 03:14 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي _MD_RE: أمثال لاتينية

Alius aliud dicit

كلٌّ يقول قولاً مختلفاً

ويقابله: كلٌّ يغني على ليلاه

*

Inter utrumque tene

كُنْ في الوسط

ويقابله: خير الأومور أوسطها

*

Juvat inconcessa voluptas

اللذة الممنوعة حلوة!

ويقابله: كل ممنوع مرغوب

رد مع اقتباس
  #4  
قديم 03-29-2007, 06:53 PM
الصورة الرمزية allouchioutman
allouchioutman allouchioutman غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
المشاركات: 201
افتراضي _MD_RE: أمثال لاتينية

الله ينوركم على هذه المعلومات القيمة. اللهم علمنا ما تنفعنا ونفعنا بما علمتنا
__________________
ساعيش رغم الداء والاعداء كالنسر فوق القمة الشماء
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 04-01-2007, 12:55 AM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي _MD_RE: أمثال لاتينية

شكرا أخي عثمان، بارك الله فيك.
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 04-11-2008, 10:18 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي _MD_RE: أمثال لاتينية

Certus amcus rebus incertiis

الترجمة الحرفية: الصديق الأكيد للوقت غير الأكيد

يقالبه عندنا: الصديق وقت الضيق

Canterio vectum post mulum conscendere.

الترجمة الحرفية: من ظهر الحصان إلى ظهر البغل!

يقابله عندنا: عزيز قوم ذل

Clavum clavo eicere.
الترجمة الحرفية: المسمار يقلع بالمسمار!

يقابله عندنا: لا يفل الحديد إلا الحديد!

Cum mula pepererit.

الترجمة الحرفية: عندما تلد البغلة!

يقابله عندنا: ؟؟؟

رد مع اقتباس
  #7  
قديم 05-01-2008, 08:02 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي _MD_RE: أمثال لاتينية

Cantilenam eandem canis
ترجمة حرفية: أنت تغني الأغنية ذاتها

يقابله عندنا:
يكرر الأسطوانة ذاتها/يكرر نفس الأسطوانة، النغمة

رد مع اقتباس
  #8  
قديم 08-23-2009, 06:48 AM
الصورة الرمزية nawwaf
nawwaf nawwaf غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Sep 2007
المشاركات: 7
افتراضي

موضوع رائع جدا وكثير الفائدة سيما وأن مقارنة أمثال الشعوب تثري المعرفة الثقافية بتلك الشعوب ..
واسمح لي أستاذي الكريم أن أنبه الإخوة إلى أنه سقط أحد الأحرف i من كلمة amicus "الصديق" و جل من لا يسهو ، وصواب المثل:
Certus amicus rebus incertiis
رد مع اقتباس
  #9  
قديم 08-23-2009, 02:56 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nawwaf مشاهدة المشاركة
موضوع رائع جدا وكثير الفائدة سيما وأن مقارنة أمثال الشعوب تثري المعرفة الثقافية بتلك الشعوب ..
واسمح لي أستاذي الكريم أن أنبه الإخوة إلى أنه سقط أحد الأحرف i من كلمة amicus "الصديق" و جل من لا يسهو ، وصواب المثل:
certus amicus rebus incertiis
شكرا جزيلا على التصويب أخي الكريم الأستاذ نواف، وجل من لا يسهو.

وأهلا بك وبمرورك الطيب دائما.

وهلا وغلا.
رد مع اقتباس
  #10  
قديم 08-27-2010, 10:32 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي

Amicus certus in re incerta cernitur
الترجمة الحرفية: الصديق يعرف في الأوقات الحرجة
ويقابله عندنا: الصديق وقت الضيق

Ago ergo sum
الترجمة الحرفية: أعمل، إذن أنا موجود
ومنه استوحى ديكارت قوله: "أنا أفكر إذن أنا موجود"
لا أتذكر له مقابلا عندنا

Ab imo pectore
الترجمة الحرفية: من أعماق القلب
ويقابله عندنا: من شغاف القلب

رد مع اقتباس
  #11  
قديم 08-28-2010, 09:02 AM
الصورة الرمزية محمد زعل السلوم
محمد زعل السلوم محمد زعل السلوم غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Oct 2009
الدولة: سورية دمشق
المشاركات: 746
افتراضي

امثال جميلة ومهمة
رد مع اقتباس
  #12  
قديم 10-23-2010, 02:34 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد زعل السلوم مشاهدة المشاركة
امثال جميلة ومهمة
أهلا بك أخي الغالي الأستاذ محمد زعل السلوم، اشتقنا إليك وإلى مشاركاتك الجيدة.

وهذا مثل شهير تذكرته قبل قليل:

Nomen est omen

المعنى الحرفي: الاسم علامة مسبقة! أي: "الاسم عنوان المُسمّى".

أو كما نقول بالبلدي: "اسمٌ على مُسَمّى" أي اسم ينسجم مع سلوك حامله!!!

وهلا وغلا.
رد مع اقتباس
  #13  
قديم 10-23-2010, 06:48 PM
الصورة الرمزية محمد زعل السلوم
محمد زعل السلوم محمد زعل السلوم غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Oct 2009
الدولة: سورية دمشق
المشاركات: 746
افتراضي لا والله مالي زعلان يا دكتور عبد الرحمن

أستاذي الكريم الدكتور عبد الرحمن السليمان
أسعدني ردك جدا جدا
بل ومثلك الرائع الذي أضحكني من القلب
بصراحة اسمي ليس مركبا واسم زعل هو اسم والدي
واحببت ان أتميز بهذا الاسم لأن بعائلتي لوحدها أكثر من 100 يحملون ذات الاسم عدا عائلة السلوم أو كنية السلوم المنتشرة بكل مكان تقريبا بسورية ولو أنه لاتوجد درجة قرابة بيننا وأولئك السلوم حتى الذين في بانياس الجولان أو بمدينة القنيطرة
عدا الذين في حلب وريفها وحماة والزبداني وجبلة
فكان الأسلم أن أجعل اسمي مركبا ليتميز
هذا كل مقصدي
وبالمناسبة اسم عمي رضا أو رضوان
أشكرك على هذه اللفتة الجميلة وهذا المثل الحلو
فأنا يستحيل زعلي من الموقع بل على العكس
لازلت على خططي ومشاريعي
واتمنى ان انتج مقالات قريبا وترجمات حتى لو كانت مجعلكة ههههههههههه
تحياتي وشكرا لكم استاذي الكريم
رد مع اقتباس
  #14  
قديم 10-11-2011, 12:36 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,715
افتراضي

Ad impossibile nemo tenetur

الترجمة الحرفية: لا يفترض من أحد أن يفعل المستحيل

ينظر إلى معنى الآية الكريمة: "لا يكلف الله نفسا إلا وسعها"
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مصطلحات نحوية عربية لاتينية عبدالرحمن السليمان المنتدى اليوناني اللاتيني Greek-Latin Forum 5 08-06-2008 11:34 PM
أمثال لاتينية ومقابلاتها العربية عبدالرحمن السليمان منتدى الأمثال غير العربية Non-Arabic Proverbs 0 06-07-2008 12:24 PM
مبادئ قانونية غربية لاتينية الأصل عبدالرحمن السليمان الترجمة القانونية Legal Translation 0 05-12-2008 01:24 PM
مسرد كلمات عربية مكتوبة بحروف لاتينية s___s مسارد متخصصة Specialised Glossaries 2 09-10-2007 09:53 AM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 08:35 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر