خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • admin_02
    إدارة المنتديات
    • May 2006
    • 104

    خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

    <br /><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: andalus">بسم الله الرحمن الرحيم<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">انطلاق مشروع<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">في إطار جهود الجمعية الدولية لمترجمي العربية (جمع--</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: red; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ATI</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">) في تشجيع الترجمة، والتقريب بين الثقافات، والتعريف بالآداب العالمية من خلال ترجمتها إلى العربية عقدت الجمعية اتفاق تعاون مع الصندوق الفلمنكي للآداب من أجل ترجمة عيون الأدب البلجيكي المكتوب باللغة الهولندية إلى اللغة العربية. وقد حصلت الجمعية الدولية لمترجمي العربية (جمع) بموجب هذا الاتفاق على دعم مالي بدون سقف، يمول ترجمة 50 عملا أدبيا بلجيكياً إلى العربية في المرحلة الأولى من مراحل المشروع.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ويشرف على مشروع ترجمة الأدب البلجيكي المكتوب باللغة الهولندية إلى اللغة العربية مجلس إدارة الجمعية الدولية لمترجمي العربية (جمع)، وتتولى متابعة المشروع عن قرب لجنة المتابعة المكونة من الأستاذة الدكتورة وفاء كامل فايد، أمينة سر الجمعية، والدكتور أحمد الليثي، رئيس الجمعية، والدكتور عبدالرحمن السليمان، محاسب الجمعية. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">وسيشرف على الترجمة من الهولندية إلى العربية الدكتور عبدالرحمن السليمان، المتخصص في الترجمة من الهولندية إلى العربية وبالعكس. وسيبدأ المشروع بترجمة ثلاث روايات للكاتب البلجيكي الشهير وليام إلشخوت (1882-1960)، هي رواية "الضوء المضل" ورواية "جبن" ورواية "الرِّجل". وسيقوم بالمراجعة اللغوية الدكتور أحمد الليثي.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">كما تعاقدت الجمعية الدولية لمترجمي العربية مع المركز القومي للترجمة في جمهورية مصر العربية على نشر الكتب المترجمة من اللغة الهولندية إلى العربية ضمن إطار مشروع "<font color="#0000ff">ترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية</font>"، وقد استغرقت المفاوضات بين الجمعية والصندوق الفلمنكي للآداب من جانب، وبين الجمعية والمركز القومي للترجمة من جانب آخر ما يزيد عن عام، تكللت فيها جميع المساعي بالنجاح بفضل من الله. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">والجمعية الدولية لمترجمي العربية، بما لديها من مترجمين متخصصين في أكثر من خمسين تشكيلة لغوية، تطلق هذا المشروع ضمن خطة شاملة لها تهدف إلى ترجمة مجموعة كبيرة من الأعمال الأدبية للثقافات الأخرى غير الثقافتين الأنجلوسكسونية والفرانكفونية المعروفتين نسبيا لدى القارئ العربي، وتختار منها ـ في مرحلة أولى ـ تلك الأعمال الأدبية التي لعبت دورا تأسيسيا في تطور تلك الآداب، وبالتالي في تطور تلك الثقافات التي تسعى الجمعية الدولية لمترجمي العربية ـ في خطوة جادة ـ إلى تعريف القارئ العربي بها وبآدابها الغنية. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">مجلس إدارة الجمعية الدولية لمترجمي العربية.</span></strong></p>
    إدارة المنتديات
  • Razan
    عضو منتسب
    • Feb 2008
    • 76

    #2
    _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

    <p align="right"><font color="#0000ff" size="5">مبارك على  أساتذتنا الأفاضل </font></p><p align="right"><font color="#0000ff" size="5">وفقكم الله لكل خير في الدنيا والآخرة.<br /><br />ندعو الله أن تكلل أعمالكم دائماً  بالنجاح</font></p>

    تعليق

    • Aratype
      مشرف
      • Jul 2007
      • 1629

      #3
      _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

      <p align="right"><font size="5">مبارك لجميع أعضاء الجمعية الذي يعملون على هذا المشروع</font></p>

      تعليق

      • Farouq_Mawasi
        Senior Member
        • May 2006
        • 310

        #4
        _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

        <p align="right"><font color="#333300" size="5"><strong><font style="background-color: #99ccff" color="#009900">تحية المحبة والتقدير</font> ، <br /><br />سعدت لهذا الخبر الرائع ، مع أنني أخشى أن يرهق الأحبة  ، ذلك لأن الأمر ليس  بيسير ، وسينجح بما يدعو إلى الاعتزاز -  إذا  تكاتفت الجهود ، وتم التعاون المثمر .... ولا شك أن الأعزاء الثلاثة أهل للاضطلاع بهذه المهمة  ، وقادرون على إدارة السفينة وتحديد مسارها .<br /><br />أرجو  النجاح في هذه المهمة والمسؤولية ،  حتى نظل معتزين بكم وفخورين ، ، ويسعدني أن أساعد بما أستطيع  ، وإلى الأمام !<br /><br /><font style="background-color: #ffff00" color="#660000"><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" />وتحية فاروقيـــــة</font></strong></font></p>
        أ. د/ فاروق مواسي

        تعليق

        • admin_02
          إدارة المنتديات
          • May 2006
          • 104

          #5
          _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

          <font color="#ff0000" size="5"><font color="#0000ff">الأخوة والأخوات الأكارم<br />أساتذتنا الأفاضل</font><br /><br />إن إدارة الجمعية لا تستغني عن مشورتكم، ومساعدتكم، وإسداء النصح لها. وما المشروع أعلاه إلا واحداً من عدد من المشروعات التي تعمل الجمعية على إنجازها. وتتبع الإدارة سياسة عدم الإعلان عن أي اتفاقات أو مفاوضات تختص بأي مشروع حتى يتم بطريقة رسمية. وإن شاء الله ستعلن الجمعية عن مشروعات أخرى في طورها للاكتمال في القريب، بما يعود بالنفع على أعضاء الجمعية والمستفيدين من خدماتها، وبما يخدم أهدافها اللغوية والترجمية والثقافية والفكرية والعلمية.<br />ونسأل الله أن يتقبل منا أعمالنا.</font>
          إدارة المنتديات

          تعليق

          • omtarek
            عضو مؤسس
            • May 2006
            • 728

            #6
            _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

            <p align="center"><font size="5"><strong>مبارك للجمعية وإلى الأعالي ان شاء الله</strong></font></p>
            وسلام من أم طارق :-)

            تعليق

            • nilhami
              عضو رسمي
              • Dec 2006
              • 274

              #7
              _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

              <span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 12pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: es; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-language: es"><font color="#009900" size="5"><p align="center"><br />ألف مبروك لأعضاء جمعيتنا المشرفين على هذا المشروع!!<br /></p></font></span>
              نعيمة إلهامي

              تعليق

              • soubiri
                أعضاء رسميون
                • May 2006
                • 1459

                #8
                _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                <p align="left"><font size="5">CONGRATULATIONS.</font></p>
                صابر أوبيري
                www.essential-translation.com

                تعليق

                • widad
                  عضو منتسب
                  • Mar 2008
                  • 8

                  #9
                  _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                  مبارك عليكم هذا المشروع باذن الله و و فقكم الله و سدد خطاكم لما تفعلونه من مجهود في سبيل الرقي بالثقافة العربية
                  وداد

                  تعليق

                  • muadalomari
                    معاذ العمري
                    • Dec 2007
                    • 520

                    #10
                    _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                    السلام عليكم،

                    هذا عمل صالح، وباركها الله من جهود طيبة تقومون بها، وإلى مزيد من العمل النوعي الجاد.


                    معذ العمري


                    مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
                    http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

                    تعليق

                    • ahmed_allaithy
                      رئيس الجمعية
                      • May 2006
                      • 3961

                      #11
                      خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                      <p align="center"><font size="5"><font color="#ff0000"><br /><br /><font size="7">مشروع ترجمة الأدب الفلمنكي</font><br /><br /></font></font><a href="http://www.al-jazirah.com/415035/cu4.htm">http://www.al-jazirah.com/415035/cu4.htm</a></p>
                      د. أحـمـد اللَّيثـي
                      رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                      تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

                      فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

                      تعليق

                      • admin_01
                        إدارة المنتديات
                        • May 2006
                        • 425

                        #12
                        _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                        تعليق

                        • Mujeer
                          عضو منتسب
                          • Aug 2007
                          • 6

                          #13
                          _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                          <font size="5">ضمن إطار هذا المشروع أود الإعلان عن بدئي بترجمة كتاب Een Ontgoocheling للكاتب الفلمنكي Willem Elsschot. يرجى من باقي الزملاء أخذ العلم تفادياً للتكرار.</font>

                          تعليق

                          • Mujeer
                            عضو منتسب
                            • Aug 2007
                            • 6

                            #14
                            _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                            تعليق

                            • ahmed_allaithy
                              رئيس الجمعية
                              • May 2006
                              • 3961

                              #15
                              _MD_RE: خبر عاجل_توقيع الجمعية اتفاق تعاون لترجمة الأدب الفلمنكي إلى العربية

                              د. أحـمـد اللَّيثـي
                              رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                              تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

                              فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

                              تعليق

                              يعمل...
                              X