Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الترجمة العملية Practical Translation > الترجمة القانونية Legal Translation

الترجمة القانونية Legal Translation في الترجمة القانونية

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: تأملات في السياسىة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: أسهل شرح لزمن المضارع المستمر أو Present Continuous مع أمثلة و تطبيق. (آخر رد :Medamrani)       :: ما اللفظ العربى المناسب لترجمة الكلمات الآتية....؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: لماذا أصبح الإسلام مرتبطاً بالإرهاب؟؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: أحنُّ إلى ... (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: نحن موجودون وجودا ،،سرابياً (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: في سبيل الجبن - رواية مترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: طلب تعاون (آخر رد :سالم العوام)       :: اللغة البلوشية هل هناك دراسة لها وهل حافظت على سمات اللغات الجزيرية (آخر رد :حامد السحلي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 01-18-2012, 04:17 PM
الصورة الرمزية فيصل كريم
فيصل كريم فيصل كريم غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Oct 2011
الدولة: الكويت
المشاركات: 275
افتراضي ترجمة Judicial murder

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ما هو أيها الاساتذة الأكارم أفضل ترجمة ممكنة لهذا المصطلح الذي أظنه قانوني؟

Judicial murder

وذلك حسب التوصيف الذي شرحه موقع الويكيبيديا عنه كالتالي


Judicial murder is the unjustified execution of death penalty.

The term was first used in 1782 (German Justizmord) by August Ludwig von Schlözer in reference to the execution of Anna Göldi. In a footnote, he explains the term as

"the murder of an innocent, deliberately, and with all the pomp of holy Justice, perpetrated by people installed to prevent murder, or, if a murder has occurred, to see to it that it is punished appropriately."[1]

Voltaire in 1777 used the comparable term of "judicial assassins" (assassins juridiques).

Hermann Mostar (1956) defends the extension of the term to un-premeditated miscarriage of justice
where an innocent suffers the death penalty

http://en.wikipedia.org/wiki/Judicial_murder


أما السياق الذي استهدفه، فهو محاولة الإنجليز إيجاد وسيلة للتخلص من ماري ملكة الأسكتلنديين التي كانت تشكل تهديدا لإنجلترا بتحالفها مع عدوتها فرنسا إبان فترة الملكة إليزابيث.

ومنكم نستزيد....
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 01:50 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر