Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > أخلاقيات الترجمة Ethics of Translation > القوانين المنظمة لمهنة الترجمة Codes of Translation Profession

القوانين المنظمة لمهنة الترجمة Codes of Translation Profession القوانين والقواعد والأخلاقيات واللوائح العمول بها والمنظمة لعمل المترجم ومهنة الترجمة عموماً.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: هل نجد وصف الرسول محمد في كتب اليهود والنصارى؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: الموت كصاعقة من السماء ،،، (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: البناء الشعري في مجموعة سيدة الياسمين لمحمد محضار (آخر رد :محمد محضار)       :: مسرد تجنبا للحرج! (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: مجموعة أسئلة (آخر رد :سالم العوام)       :: مشروع لتنشيط حركة الترجمة للعربية بحاجة إلى معلومات (آخر رد :سالم العوام)       :: ملاحظات ومقارنات لغوية (آخر رد :عبدالرحمن السليمان)       :: تأملات في السياسىة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 09-08-2007, 09:26 PM
الصورة الرمزية عبدالقادر الغنامي
عبدالقادر الغنامي عبدالقادر الغنامي غير متواجد حالياً
كبار الشخصيات
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: سويسرا
المشاركات: 218
افتراضي الترجمة وحقوق المؤلف

الأساتذة والزملاء الأكارم،

السلام عليكم وبعد،

فكتب إلي أحد الزملاء الأفاضل رسالة فيما يلي بعض ما جاء فيها (وقد استأذنته في طرح سؤاله في المنتديات والمجموعات الإخبارية فأذن لي مشكورا):

أنوي مع مجموعة من التراجمة وضع قاموس أو معجم لمساعدة طلاب الجامعة. هدف هذا المعجم هو شرح بعض المصطلحات الصعبة التي واجهناها في مجال الترجمة التحريرية و الفورية

وفي رسالة أخرى كتب قائلا (ترجمة بتصرف وإيجاز):

هل يجوز استعمال معاجم الغير لدى إعداد معجم جديد؟


فأجبته بما تيسر، لكن رأي الجماعة أفضل من رأي الفرد دائما.

فما رأيكم دام فضلكم؟

مع خالص شكري وتقديري سلفا
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 09-09-2007, 11:17 AM
الصورة الرمزية JHassan
JHassan JHassan غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، مترجم مستقل
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: السعودية
المشاركات: 1,298
افتراضي _MD_RE: الترجمة وحقوق المؤلف

*

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

أعتقد أن وضع معجم مثله مثل وضع أو تأليف أي كتاب آخر. ولا أرى بأسا من استعمال معاجم الآخرين، لكن تقتضي الأمانة العلمية ذكر تلك المعاجم في آخر المعجم وفق أصول التأليف والنشر وذلك بهامش/ملحق المصادر التي تم الرجوع إليها.

والله أعلم.

__________________
جميلة حسن
وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 09-09-2007, 03:19 PM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,773
افتراضي _MD_RE: الترجمة وحقوق المؤلف

المعتاد في عمل القواميس والمعاجم أن الواضع للعمل يستعين بما هو موجود بالفعل من معاجم وقواميس سبقته، وتكون الإشارة إليها دائماً في ثبت للمراجع أو في المقدمة أوو ما أشبه. ولكن لا يوجد عمل معجمي يضع بعد كل مدخلة مصدر النقل على الرغم من وجود قواميس تنقل بالحرف من قواميس أخرى. وطبيعة العمل المعجمي تقتضي ذلك على كل حال. وهذا فيما يتعلق بالشكل القاموسي بمعنى وضع المفردة ومعناها في اللغة الهدف.

أما القواميس التي تتناول الأمثال مثلاً، أو التعبيرات المتداولة فتميل إلى نقل اقتباسات من كتب ومراجع تستشهد بها على "سياق" التعبير أو المثل. وهذا الاقتباس الأخير دائماً ما يردّ إلى مصدره سواء كان كتاباً أو جريدة أو مجلة ... إلخ.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
  #4  
قديم 09-10-2007, 12:56 PM
الصورة الرمزية عبدالقادر الغنامي
عبدالقادر الغنامي عبدالقادر الغنامي غير متواجد حالياً
كبار الشخصيات
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: سويسرا
المشاركات: 218
افتراضي _MD_RE: الترجمة وحقوق المؤلف

شكرا جزيلا أختي الكريمة جميلة وأخي الكريم أحمد.

مع بالغ تقديري
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ورقة بحثيه حول حقوق المؤلف و موقف القانون من المترجم و مهنة الترجمة aymankamal القوانين المنظمة لمهنة الترجمة Codes of Translation Profession 1 12-04-2017 09:35 AM
أنشطة وحدة الترجمة :الترجمة العلمية والمصطلحية Fouad_Bouali الهيئات المتعاونة مع الجمعية 2 01-13-2009 12:50 PM
غرائب الترجمة الآلية ... اختبار برامج الترجمة على الإنترنت ahmed_allaithy الترجمة الآلية Machine Translation 15 12-10-2007 06:36 PM
النسوان وحقوق الانسان !!- موضوع من الموقع السابق RaedHabash منتدى الظل Fun Forum 1 06-01-2006 02:47 AM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 03:26 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر