أن تمتلك مشاعرا / جيرهارد فايْل

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • muadalomari
    معاذ العمري
    • Dec 2007
    • 520

    أن تمتلك مشاعرا / جيرهارد فايْل

    أن تمتلك مشاعرا

    جيرهارد فايْل

    ترجمة معاذ العمري

    أنْ تمتلك مشاعراً،
    هذا يعني،
    أنْ تشعرَ بالحياة،
    أن تشعر بالحياة،
    فهذا يعني،
    أن تكون حياً.

    أن تكون حيا،
    هذا يعني،
    أن تخوضَ غمارَ الحياة،
    أن تخوض غمار الحياة،
    فهذا يعني،
    أن تكون ذا قدرةٍ على الفوز.


    أن تكون ذا قدرة على الفوز،
    هذا يعني،
    أن تحظى بفرصة،
    أن تحظى بفرصة،
    فهذا يعني،
    ألا تستسلم.

    ألا تستسلم،
    هذا يعني،
    أن تظل على الأمل،
    أن تظل على الأمل،
    فهذا يعني،
    كلَّ شيءٍ
    حقيقة الأمر.

    النص الأصلي الألماني

    GEFÜHLE HABEN

    Gefühle haben
    heißt das Leben zu spüren
    und das Leben spüren
    bedeutet am leben zu sein

    am leben sein
    heißt auch kämpfen zu müssen
    und kämpfen müssen
    bedeutet auch gewinnen zu können

    gewinnen können
    heißt eine Chance zu haben
    und eine Chance haben
    bedeutet nicht aufgeben zu müssen

    nicht aufgeben müssen
    heißt noch hoffen zu können
    und noch hoffen können
    das bedeutet eigentlich alles.

    (Gerhard Feil)


    مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
    http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300
  • Aya waheed
    weissherz
    • Jan 2010
    • 644

    #2
    Er hat total recht....Das hat mir gefallen
    [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

    تعليق

    • muadalomari
      معاذ العمري
      • Dec 2007
      • 520

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة aya waheed مشاهدة المشاركة
      er hat total recht....das hat mir gefallen
      شكرا آيه،

      هذا سرني!

      تحية خالصة


      مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
      http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

      تعليق

      • كمال ريمة
        عضو منتسب
        • Apr 2011
        • 15

        #4
        that's a very good translation.thanks a lot for this

        تعليق

        • muadalomari
          معاذ العمري
          • Dec 2007
          • 520

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة كمال ريمة مشاهدة المشاركة
          that's a very good translation.thanks a lot for this

          الأستاذ كمال

          وهذا مما سرني أيضا.

          هل تعرف الألمانية؟
          أتمنى أن نتبادل معك الخبرة في المنتدى الألماني!

          أهلا بك هنا ومرحبا

          تحية خالصة


          مرحبا بكم في الرواق الأدبي :
          http://www.almolltaqa.com/vb/forumdisplay.php?f=300

          تعليق

          يعمل...
          X