Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > دورات آتي التدريبية ATI Training Courses > دورات في الترجمة Translation Courses

دورات في الترجمة Translation Courses دورات في الترجمة في مختلف المجالات والتخصصات.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: ما الموتيل بالعربية؟ (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: أيهما الصواب استعمال حرف upon أم حرف ?with (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: ممكن تقييم ترجمتي للنص؟ (آخر رد :حامد السحلي)       :: هل كلمة (أسطورة) مأخوذة عن اللغة اليونانية؟ (آخر رد :أحمد الأقطش)       :: الفرق بين لفظتي الروح والنفس -المتعلقتان بالجسد- في النصوص الإسلامية (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: صدور كتاب (دراسات في اللغة والتأثيل والمصطلح) (آخر رد :الامين)       :: اللكنة العربية في نطق الإنكليزية (آخر رد :الامين)       :: طلب ترجمة مقولة "توماس إيديسون" إلى العربية مستعجل. (آخر رد :الباسل)       :: الشعر Стихи (آخر رد :abu suhaib)       :: الخلط بين when و if أحيانا في ترجمة لفظة "إذا" في القرآن الكريم. (آخر رد :محمد آل الأشرف)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 05-07-2013, 12:22 PM
الصورة الرمزية المدرسة العربية للترجمة
المدرسة العربية للترجمة المدرسة العربية للترجمة غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Mar 2013
المشاركات: 3
افتراضي هل تريد أن تصبح مترجما محترفاً ؟

ورشة الكتابة الابداعية واسس الترجمة التحريرية
الكتابة هي مصدر الترجمة التحريرية وثمرتها... وطريقة فهم المترجم لقواعد النص المكتوب وسماته تؤثر في جودة ترجمته، فهل تساءلت :
ماذا تعرف عن فن الكتابة وصياغة النصوص؟
ما الفارق بين لغة الكتابة ولغة الكلام؟
كيف يفكر الكاتب وهو يكتب النص الذي ستترجمه؟
كيف يمكن استنباط أسلوب الكاتب ومجاراته عند الترجمة؟
كيف نميز بين القوالب الكتابية المختلفة؟
ما هي أسس وقواعد الكتابة الإبداعية والوظيفية؟
ما هي الأخطاء الكتابية الشائعة عن الترجمة؟
ما هي أسس الكتابة لأغراض الترجمة؟
كيف تنمي مهاراتك في الكتابة الإبداعية وتستفيد منها في تحسين ترجمتك؟
كيف تحدد أهداف الكاتب وأفكار النص الرئيسية؟
كيف تجد الكلمة المكافئة المعبرة، وكيف تستخدمها؟
كيف تتجنب الحشو وتكرار استخدام الكلمات والتراكيب؟

إذا كنت مهتما بمعرفة إجابة هذه الأسئلة وغيرها فيما يتعلق بأسس وقواعد الكتابة لاستخدامات الترجمة، فنحن ندعوك لحضور ورشة عمل مجانية لمدة يومين (من 2 ظهرا حتى 7 مساء- الجمعة والسبت 10، 11 مايو 2013) تحت عنوان " الكتابة الإبداعية أساس الترجمة التحريرية ".

يشترط للاشتراك:إرسال موضوع مكتوب (500 كلمة) عن أي فكرة وفي أي مجال باللغة العربية، وإرسال السيرة الذاتية في موعد غايته (يومين قبل بداية الورشة) إلى البريد الإلكتروني atranslationschool@gmail.com

يطلب من المتدربين مشروع تخرج ويتم تقييمه ويحصل صاحب أعلى تقييم على منحة دورة الترجمة الأدبية مجانا، و الثاني يحصل على خصم 50% ، مع نشر عملهما على موقع و صفحة المدرسة .

يشرف على ورشة العمل الأستاذ/ حسام الدين مصطفى رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين .

وتعقد بمقر المدرسة العربية للترجمة: 4 ش أحمد حافظ عساكر- من شارع جمال الدين الأفغاني- محطة ويمبي- الهرم- الجيزة.

لمزيد من المعلومات وتأكيد المشاركة يمكنكم الاتصال على الأرقام: 35835241(02)-35879914(02) - 01097275007 - 01120256939
أو من خلال إرسال رسالة لصفحتنا على الفيس بوك :
https://www.facebook.com/Arab.Translation.School
مع تحيات
المدرسة العربية للترجمة
www.arabschools.org
رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 05:31 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر