Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الترجمة العملية Practical Translation > الترجمة التتبعية Consecutive Translation

الترجمة التتبعية Consecutive Translation الترجمة التتبعية

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: تحول دلالات بعض حروف الجر بالعامية إلى ظروف أو أفعال (آخر رد :حامد السحلي)       :: نظرية المؤامرة: خواطر و أسئلة و تأملات (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: تأملات في السياسىة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: What is science? (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: بدلا من نظرية المؤامرة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: ما الترجمة المناسبة لهذا المصطلح العلمى؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: مشكلات وقضايا فى الترجمة العلمية (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: من أكثر ترجمات غوغل إبهارا (آخر رد :حامد السحلي)       :: عطسة (آخر رد :حامد السحلي)       :: ضنايا (آخر رد :حامد السحلي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 02-12-2015, 07:48 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,738
افتراضي محمود عباس في بلجيكا!

يزور الرئيس الفلسطيني محمود عباس أوربا في جولة واسعة يحشد فيا التأييد الغربي لتأسيس الدولة الفلسطينية. ويزور منذ الأمس بلجيكا حيث استقبله فيها جلالة الملك فيليب، ملك بلجيكا، ثم رئيس الوزراء البلجيكي لوي ميشيل، ثم استقبله ظهيرة اليوم رئيس وزراء بلاد الفلمنك غيرت بورجوا. وقد انتدبتني الحكومة البلجيكية مترجما للقاءاته مع المسؤولين الفلمنكيين.

ومحمود عباس ثاني رئيس فلسطيني أترجم له خلال زيارته إلى بلجيكا، حيث سبق لي أن ترجمت للمرحوم عرفات خطبة ألقاها أمام البرلمان البلجيكي، لكن الترجمة وقتها كانت فورية وكنا وقتها نجلس في غرف الترجمة بعيدا من المتحدث. أما اليوم فكانت الترجمة وجاها.

وهذه صورة أخذت ظهر اليوم في دار الحكومة الفلمنكية وسط بروكسيل:



رئيس الوزراء الفلمنكي يستقبل الرئيس عباس في دار الحكومة الفلمنكية، وعلى يساره المترجم!



رد مع اقتباس
  #2  
قديم 02-21-2015, 11:36 AM
الصورة الرمزية Amazigh Boy
Amazigh Boy غير متواجد حالياً
Junior Member
 
تاريخ التسجيل: Feb 2015
المشاركات: 8
افتراضي

إضافة إلى القيام بالمهمة المهنية وهي الترجمة، هناك جانب آخر مهم وهو الإستفادة والخبرة في مجال العلاقات الدبلوماسية. مبارك لك مثل هذه الفرص أستاذنا الدكتور السليمان، ونتمنى لك المزيد من التوفيق إن شاء الله.
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 02-22-2015, 01:08 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,738
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة amazigh boy مشاهدة المشاركة
إضافة إلى القيام بالمهمة المهنية وهي الترجمة، هناك جانب آخر مهم وهو الإستفادة والخبرة في مجال العلاقات الدبلوماسية. مبارك لك مثل هذه الفرص أستاذنا الدكتور السليمان، ونتمنى لك المزيد من التوفيق إن شاء الله.
شكرا جزيلا أخي ىالكريم الشاب الأمازيغي!

نعم الترجمة في مثل هذه الأوساط تجربة مثرية لخبرات المترجم. وأنا أحاول، قدر الإمكان إشراك زملائي في هذه التجربة.

وأتمنى لك التوفيق والنجاح في مسعاك.
تحياتي الطيبة.
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 03:28 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر