Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الترجمة العملية Practical Translation > الترجمة الأدبية Literary Translation

الترجمة الأدبية Literary Translation الترجمة الأدبية: ترجمة الشعر والرواية وغيرهما من الأشكال الأدبية المتعددة.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: مصطلحات وعبارات قانونية وترجمتها (آخر رد :Nabeel Dobain)       :: طائر فوق قبية / ومضة شعرية (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: قصص قصيرة مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: أنا موجود ...........نثرية (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: ترجمة آية - الإنجليزية (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: عاصفة في كوب شاي: فيزياء الحياة اليومية 2019 -ترجمة: فيصل كريم الظفيري، ومراجعة علمية: أ. د. عبد الحميد مظهر - تقديم خاص للجمعية (آخر رد :زهير سوكاح)       :: مشكلات وقضايا فى الترجمة العلمية (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: الطريق إلى الفاشية _ترجمة للتعليق (آخر رد :Aratype)       :: عبارات وجمل عربية أعجبتني وشدت إنتباهي (آخر رد :إسلام بدي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 12-04-2019, 02:43 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,326
افتراضي صالح علماني في ذمة الله ما له وما عليه

لست مترجما ولا ناقدا ولا اطلاع أو حتى اهتمام لي بالأدب اللاتيني لكني كأي متعلم من هذه الأمة قرأت بعض ترجمات صالح علماني خصوصا غابريل غارسيا ماركيز
وفي مناسبة رحيل المترجم الشهير لعلنا نفتح حوارا حول ترجماته وأسلوبه وأثرها على الثقافة العربية
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 12-04-2019, 02:46 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,326
افتراضي

صالح علماني


هذه المقالة عن شخصية توفيت حديثًا: بعض الأحداث أو التطورات المتعلقة بوفاة الشخصية قد تتغير مع ظهور معلومات جديدة. لا تتردد في تحديث هذه المقالة بمعلومات موسوعية بشرط الاستشهاد بمصادر.

صالح علماني




صالح علماني

معلومات شخصية
الميلاد سنة 1949
حمص
الوفاة 3 ديسمبر 2019 (69–70 سنة)[1]
مدريد
مواطنة
فلسطين
الحياة العملية
المهنة مترجم
اللغات العربية، والإسبانية
سنوات النشاط 1979 - 2019
موظف في وكالة الأنباء الفلسطينية، ووزارة الثقافة، والهيئة العامة السورية للكتاب
الجوائز
جائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة (2016)


بوابة الأدب
صالح علماني (1949 حمص، سوريا - 3 كانون الأول/ديسمبر 2019 مدريد، إسبانيا) هو مترجم فلسطيني مُتخصِّصٌ في ترجمة الكُتبِ والرويات من الإسبانية إلى العربية.
محتويات



الحياة المُبكّرة والتعليم




وُلد صالح علماني عام 1949 في مدينة حمص في سوريا ونشأ فيها حيثُ أمضى معظم سنوات طفولته في سوريا. درسَ في وقتٍ لاحقٍ الطب في الجامعة؛ لكنّه تحول لدراسةِ الأدب الإسباني وذلكَ مع صعود تيار الرواية اللاتينية وبروزها عالميًا في أواخر الستينيات وبداية السبعينيات.
المسيرة المهنيّة

بدأ صالح علماني عملهُ في وكالة الأنباء الفلسطينية ثم أصبحَ مُترجمًا في السفارة الكوبية بدمشق وعمل في وقتٍ لاحقٍ في وزارة الثقافة السورية وبالضبطِ في مديرية التأليف والترجمة وكذا في الهيئة العامة السورية للكتاب إلى أن بلغَ سنَّ التقاعد عام 2009.[2]
تخصص صالح منذ أواخر السبعينيات في ترجمة الأدب الأميركي اللاتيني ثمَّ زادت شهرته حينما ترجمَ لأبرز كتاب أميركا اللاتينية بما في ذلك غابرييل غارسيا ماركيز و‌إيزابيل الليندي و‌جوزيه ساراماغو و‌إدواردو غاليانو وآخرين، وتُعدُّ ليس للكولونيل من يكاتبه أول روايةٍ ترجمها صالح علماني لكاتبها ماركيز والتي حظيت بحفاوة صحافية من صحيفتي النهار والأخبار الأمر الذي شجعه – بحسبه – لأن يستمر في الترجمة.[3]
بعدما ترجمَ عشرات الكُتب عن الإسبانية؛ طالبَ خمسةٌ من أبرز كتّاب أميركا اللاتينية الذين ترجم لهم الحكومة الإسبانية بأن تمنحه الإقامة تكريمًا لمنجزه في «نقلِ إبداعات اللغة الإسبانية إلى العربية»؛ وهو ما حصلَ حينما مُنح الإقامة في إسبانيا مع عائلته بعد نزوحه من سوريا.[4]
حصل على العديد من الجوائز والأوسمة لعمله من مدرسة المترجمين في توليدو (جزء من جامعة كاستيا لا مانشا، 2013) ؛ وسام الثقافة والعلوم والفنون (للكتابة الإبداعية)، الرئيس الفلسطيني، محمود عباس، (2014) ؛ اتحاد الكتاب العرب في طنجة، المغرب وأبو ظبي (2015) ؛ جائزة جيرارد كريمونا للترجمة الدولية (2015) ؛ وجائزة عبد الله بن عبد العزيز الدولية للترجمة (في فئة الإنجاز الفردي، 2016).
حصلَ علماني على العديد من الجوائز والأوسمة على أعماله من مدرسة طليطلة للمترجمين عام 2013، وفي عام 2014 حصل على وسام الثقافة والعلوم والفنون (للكتابة الإبداعية) من الرئيس الفلسطيني محمود عباس. في عام 2015 على جائزة «جيرار دي كريمونا» للترجمة، وحصل عام 2016 على جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة ضمن فئة الإنجاز الفردي.[5] شارك علماني في العديد من المؤتمرات والندوات العربية والدولية حول الترجمة. وأشرف على عدد من ورش الترجمة التطبيقية في الترجمة في معهد سيرفانتس بدمشق.[6]
آراؤه

يرى علماني أن المشكلة أثناء الترجمة في اللهجات الأميركية اللاتينية وليس في اللغة الإسبانية بحدّ ذاتها؛ حيثُ أن تلك اللهجات تختلف من بلد إلى آخر لكنَّ «دراسته الطب ومعرفتهُ بشعوب القارة وأحوال معيشتهم وحكاياتهم وخرافاتهم وآلامهم وموسيقاهم، واطلاعه على تاريخ أميركا اللاتينية بشكلٍ عام ساعدهُ في فهمِ كل الاختلافات.[7]»
قائمة الكتب المُترجَمة

هذه قائمة مُصغَّرة بأشهر الكُتب التي ترجمها صالح علماني:
ترجمَ للراوئي غابرييل غارسيا ماركيز


ترجم للراوئي ماريو بارغاس يوسا
  • حفلة التيس
  • دفاتر دون ريغوبرتو
  • رسائل إلى روائي شاب
  • في امتداح الخالة
  • من قتل بالومينو موليرو
  • شيطنات الطفلة الخبيثة

ترجم للروائية إيزابيل أيندي
  • إنيس... حبيبة روحي
  • ابنة الحظ
  • صورة عتيقة
  • حصيلة الأيام
  • باولا

ترجم كتبًا أخرى منها
  • كل الأسماء (جوزيه ساراماغو)
  • انقطاعات الموت (جوزيه ساراماغو)
  • مدينة الأعاجيب (إدواردو ميندوثا)
  • رؤى لوكريثيا (خوسيه ماريا ميرينو)
  • الريح القوية: (ميغل أنخل أستورياس)
  • أبوباباكواك (برناردو أتشاغا)
  • كرة القدم بين الشمس والظل (إدواردو غاليانو)
  • عرس الشاعر (أنطونيو سكارميتا)
  • بيدرو بارامو (خوان رولفو)
  • عبده بشور الحالم بالسفن (ألفارو موتيس)
  • النشيد الشامل (بابلو نيرودا)
  • شيء من حياتي (ترجمة)
  • مختارات شعرية لالبيرتي (ترجمة)
  • القطار الأصفر (رواية للأطفال)
  • الدب القطبي (رواية للأطفال)
  • أربع مسرحيات (ترجمة)

الوفاة

تُوفيّ صالح علماني في صبيحة الثالث من كانون الأول/ديسمبر عن عمرٍ ناهز الـ 70 سنة في العاصِمة الإسبانية مدريد،[8][9] ونعاهُ عددٌ من الكُتَّاب والمترجمين بما في ذلك الروائيّة الكويتية بثينة العيسى،[10] دلع المفتي،[11] فؤاد الفرحان[12] وغيرهم.
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 12-04-2019, 09:41 AM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy غير متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,790
افتراضي

رحم الله موتانا وموتى المسلمين وكتب لنا ولكم حسن الخاتمة.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
  #4  
قديم 12-05-2019, 07:16 PM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي غير متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,326
افتراضي

كان صالح علماني في زمن الثورات مؤيدا لما يسمى أنظمة الممانعة
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 11:28 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر