رؤساء الملائكة لبوربيتو مترجمة عن الاسبانية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد زعل السلوم
    عضو منتسب
    • Oct 2009
    • 746

    رؤساء الملائكة لبوربيتو مترجمة عن الاسبانية

    Poema Los Arcángeles de Antonio Porpetta

    Llegaron los arcángeles.
    Se supo que llegaban por una luz dorada
    que se esparció en la noche,
    cuando los sueños labran manantiales
    en la yerma memoria de las gentes.
    Podían escucharse sus pisadas
    de luna entre los árboles,
    el rumor de sus voces delgadas como espigas,
    y eran de ver los ópalos serenos de sus ojos
    escrutándolo todo,
    el azulado vuelo de sus manos,
    su gesto entre cordial e indiferente.
    Querían descubrir los paisajes del hombre
    y en jornadas de niebla recorrieron
    deltas de soledad, praderas de rencor,
    roquedales de angustia, penínsulas de hastío,
    manaderos del miedo más oscuro.
    A veces preguntaban: nadie les dio respuesta,
    nadie quiso decirles, nadie quiso escucharles…
    Ellos, entre el silencio,
    con lápices de ámbar escribían
    palabras desoladas en sus libros celestes.
    Y una tarde de plata,
    en un viento levísimo y cansado,
    agitando sus alas muy despacio,
    regresaron por siempre
    a sus mundos distantes.
    Cuentan quienes los vieron
    que volaban llorando los arcángeles.

    رؤساء الملائكة للشاعر الاسباني أنطونيو بوربيتا
    ترجمة : محمد زعل السلوم
    وصل رؤساء الملائكة .
    دل على صوتهم نور ذهبي
    انتشر في الليل ،
    حيث تعمل الأحلام ينابيع
    في قفر ذاكرة الناس .
    بالإمكان سماع خطواتهم القمرية
    بين الأشجار ،
    جلبة أصواتهم الرقيقة كالسنابل ،
    وعينك ترى أوبالات عيونهم
    تتحرى الأشياء كلها ،
    تحويم أيديه الأزرق ،
    حركتهم بين الحميمية واللامبالية .
    أرادوا أن يكتشفوا مشاهد الإنسان
    وفي أيام عمل ضبابية جابوا
    دلتات الوحشة ، مروج الضغينة
    صخر الضيق ، أشباه جزر السأم ،
    منابع الخوف الأكثر ظلمة .
    أحيانا كانوا يسألون : ما من أحد أجابهم .
    لا أحد أراد أن يقول لهم ، أن يشرح لهم شيئا...
    وهم ، ملفوفين بالصمت ،
    كانوا يكتبون بأقلام من عنبر
    كلمات محزونة في كتبهم السماوية .
    في مساء فضي ،
    وفي ريح هفهافة وتعبة
    عادوا ، يرفرفون أجنحتهم ببطء ، للأبد
    إلى عوالمهم البعيدة .
    يحكي الذين رأوهم
    أنهم كانوا يطيرون باكين .



يعمل...
X