[align=center]بعض المعلومات حول كلمتي " مترو" و "ترام"
[/align]
1) ربما مما يفيد في ترجمة بعض الكلمات الحديثة إلى اللغة العربية أن يعرف المترجم تاريخ حياة الكلمات في بلد المنشأ و كيف تغير استخدامها مع ما جد و ظهر من ابتكارات و تغيرات في بلد المنشأ أو البلد الذى انتقلت إليه الكلمة
2) من الملاحظ أن الكلمات التي نبحث عن ترجمات لها هي كلمات نشأت في أوربا و خصوصا إنجلترا و هي أسماء ابتكارات من نتائج الثورة الصناعية:
كلمة ترام
يبدو أنها استعملت في القرن السادس عشر في العربات المستخدمة في المناجم ( انظر المداخلة رقم 10). و من ناحية اللغة كما جاء في القاموس
Origin and Etymology of tram
English dialect, shaft of a wheelbarrow, probably from Low German traam, literally, beam. First Known Use: circa 1517
From French " trame", from Latin "trama"; related to Latin "trans across", trames footpath
و تم استعمال الكلمة لتسمية العربات المستخدمة في المناجم
a small vehicle on rails for carrying loads in a mine
ثم استعملت بعد ذلك نفس الفكرة في نقل البضائع و الناس في شوارع و الطرق في المدن، و استخدمت الحيوانات( بغال و أحصنة) للجر. و لأن الأرض كانت غير ممهدة ومتربة مما يسبب إعاقة لحركة العجلات في الجو الممطر و تكون الطين ، مما يحتاج عدة حيوانات، تم ابتكار فكرة استخدام قضبان معدنية لتسهل على الحيوان الجر و لتزيد الحمولة.
و بعد اكتشاف المحرك البخارى ( جيمس وات ) تم استعمال المحرك البخاري بدل الحيوانات في جر هذه العربات على القضبان و كانت تسمي
Tramcar
و بعد تطوير الآت توليد الكهرباء تم استبدال الكهرباء بالمحرك البخاري لتسهيل امداد الترام بطاقة الحركة. وظهرت تشريعات في عدة دول أوربية لإقامة شبكات من الترام في المدن. و بمرور الوقت و ظهور وسائل انتقال أخري ( سيارات و حافلات ) قل الاهتمام بالترام و بدأ استعماله يتلاشى.
كلمة مترو
في القرن التاسع عشر اهتمت بعض الحكومات بإنشاء خطوط للنقل داخل المدن سميت
Metropolitan railway- railroad system
لتسير في انفاق داخل المدن، ونتيجة لحب الاختصار في الاستعمال تم اختصار هذه الوسيلة إلى "مترو"
مصادر
[/align]
1) ربما مما يفيد في ترجمة بعض الكلمات الحديثة إلى اللغة العربية أن يعرف المترجم تاريخ حياة الكلمات في بلد المنشأ و كيف تغير استخدامها مع ما جد و ظهر من ابتكارات و تغيرات في بلد المنشأ أو البلد الذى انتقلت إليه الكلمة
2) من الملاحظ أن الكلمات التي نبحث عن ترجمات لها هي كلمات نشأت في أوربا و خصوصا إنجلترا و هي أسماء ابتكارات من نتائج الثورة الصناعية:
كلمة ترام
يبدو أنها استعملت في القرن السادس عشر في العربات المستخدمة في المناجم ( انظر المداخلة رقم 10). و من ناحية اللغة كما جاء في القاموس
Origin and Etymology of tram
English dialect, shaft of a wheelbarrow, probably from Low German traam, literally, beam. First Known Use: circa 1517
From French " trame", from Latin "trama"; related to Latin "trans across", trames footpath
و تم استعمال الكلمة لتسمية العربات المستخدمة في المناجم
a small vehicle on rails for carrying loads in a mine
ثم استعملت بعد ذلك نفس الفكرة في نقل البضائع و الناس في شوارع و الطرق في المدن، و استخدمت الحيوانات( بغال و أحصنة) للجر. و لأن الأرض كانت غير ممهدة ومتربة مما يسبب إعاقة لحركة العجلات في الجو الممطر و تكون الطين ، مما يحتاج عدة حيوانات، تم ابتكار فكرة استخدام قضبان معدنية لتسهل على الحيوان الجر و لتزيد الحمولة.
و بعد اكتشاف المحرك البخارى ( جيمس وات ) تم استعمال المحرك البخاري بدل الحيوانات في جر هذه العربات على القضبان و كانت تسمي
Tramcar
و بعد تطوير الآت توليد الكهرباء تم استبدال الكهرباء بالمحرك البخاري لتسهيل امداد الترام بطاقة الحركة. وظهرت تشريعات في عدة دول أوربية لإقامة شبكات من الترام في المدن. و بمرور الوقت و ظهور وسائل انتقال أخري ( سيارات و حافلات ) قل الاهتمام بالترام و بدأ استعماله يتلاشى.
كلمة مترو
في القرن التاسع عشر اهتمت بعض الحكومات بإنشاء خطوط للنقل داخل المدن سميت
Metropolitan railway- railroad system
لتسير في انفاق داخل المدن، ونتيجة لحب الاختصار في الاستعمال تم اختصار هذه الوسيلة إلى "مترو"
مصادر
تعليق