Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > المنتدى العام General Forum > قضايا عامة General Issues

قضايا عامة General Issues القضايا التي تهم الأمة في ماضيها وحاضرها ومستقبلها.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: ترجمة عبارات وجمل دينية (آخر رد :إسلام بدي)       :: فوائد مما تعلمته من أستاذي الشيخ عبدالقادر أرناؤوط رحمه الله (آخر رد :حامد السحلي)       :: قصة أسبانيا بين طريق الدم وبريق الذهب: ترجمة فيصل كريم للسلسلة الوثائقية Blood & Gold: The Making of Spain (آخر رد :إسلام بدي)       :: قصص قصيرة مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: نبراس قاموس تقني فرنسي عربي (آخر رد :حامد السحلي)       :: The Sparrows' homeland (Watan Al-Asafir) By : Waheeb Nadeem Wahbah Translated by: Hassan Hegazy (آخر رد :Hassanhegazy11)       :: أساليب لغوية مقتبسة بتأثير لغات أخرى (آخر رد :الامين)       :: انزياح الدلالة المسبب ضعف فهم الفصحى (آخر رد :حامد السحلي)       :: صدور دراستي: "صورة الشباب العربي اللاجئ في الصحافة الألمانية، مثال مجلة دير شبيغل" في مجلة عمران (آخر رد :زهير سوكاح)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 06-01-2017, 11:06 AM
الصورة الرمزية حامد السحلي
حامد السحلي حامد السحلي متواجد حالياً
إعراب e3rab.com
 
تاريخ التسجيل: Nov 2006
الدولة: سورية
المشاركات: 1,086
افتراضي العربية ولغات أخرى كلغة ثانية للعمالة الوافدة

لم أعش أبدا بالخليج ولكن زرت دولتين هناك ولدي عدد كبير من الأصدقاء عاشوا بالخليج وبعضهم ولد هناك والانطباع السائد أن العمالة الوافدة باكستانية أو بنغالية أو هندية تتكلم بلغة عربية مكسرة بالكاد يمكن فهمها رغم أن بعضهم عاش هناك سنين طويلة وحجم العمالة الوافدة ضخم بحيث إن معاشرة ناطقين بالعربية يكاد يكون حتمي
في ماليزيا العمالة الوافدة من بنغلادش والباكستان تتكلم مالوية بشكل جيد خلال سنتين أو ثلاثة من الإقامة هنا
معظمهم يعملون في أعمال تتطلب الاحتكاك بالناس وهذه ميزة تعزز فرض وضورورة تعلم اللغة
لكن بالمقابل الماليزيون لا يحبون الاختلاط بالأجانب وشرائح العمالة الوافدة لا تحتك ببعضها وليس هناك نظام متاح للعموم لتعلم المالوية
هل الموضوع متعلق بطبيعة اللغة نفسها؟
أم قرب اللغة لهذه اللغات "حسب علمي لا يوجد قرابة بين المالوية والأردية أو البلوشية ولا أدري للبنغالية"
أم ضرورات تفرضها طبيعة العمل والتعامل؟ مثلا نحن العرب لا نتكلم المالوية "أنا لا أعرف شيئا بل نتعامل بالإنكليزية بينما معظم البنغال والباكستانيين لا يتكلمون الإنكليزية لذا تعلم اللغة أشد ضرورة لهم لكن سهولة تعلمها بشكل منتظم أصعب من الخليج حيث تؤمن المساجد فرصة جيدة لتعلم العربية
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.com
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 07-13-2017, 02:18 PM
الصورة الرمزية الامين
الامين الامين غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Feb 2014
المشاركات: 187
Lightbulb

أُولى اللغات المشتركة (Lingua Franca) لغير العرب في السعودية هي الانجليزية المُيسرة للذين تعلموها والانجليزية المحرّفة لمن كان دون ذلك,
وثانية اللغات المشتركة هي العربية للذين لا يرطنون بالانجليزية،
وثانية اللغات المشتركة هي الاردوية لاهل الهند وباكستان وافغانستان وبنغلادش والنيبال، فهذه الدول الاربع يتفاهمون ببعض الاردية التي هي لغة الافلام الهندية. وهؤلاء الاقوام يتخذون الاردية لغتهم الثانية ثم الانجليزية ثم العربية، وكثيرا ما تجدهم يخلطون الاردية بالانجليزية بالعربية على قدر ما تنطلق به ألسنتهم ويخطر على بالهم.
فامّا العربية المشتركة فهي محرفة في النطق والنحو في اكثر ارجاء السعودية حاشا الحجاز حيث تسمع كثيرا من غير العرب يتكلمون باللهجة الحجازية كأنهم اهلها او يقاربون,
بل في الحجاز تجد كثيرا من العرب المقيمين ولاسيما اهل مصر والشام يتكلمون باللهجة الحجازية فلا تحسبهم إلا حجازيين وذلك ان اللهجة الحجازية (الحضريةَ لا البدويةَ) هي اختُ المصرية الشقيقة واخت السودانية غير الشقيقة.
واكثر الاعاجم يأتون الى السعودية وهم لا يتكلمون بالانجليزية إلا قليلاً ثم يتعلمونها مضطرين ومتفاوتين في الاتقان.
واعلم ان الهندي والباكستاني كليهما تائه في اصول الكلمات فهو يتكلم بالكلمة تخطر على باله ولا يدري اهي عربية الاصل أم أردوية ام فارسية؟ وذلك ان اللغة الاردوية والبشتونية قد دخلت عليهما ألفاظ عربية كثيرة فاختلطت بهما، واحيانا يذكرون كلمات عربية ولكن بغير المعنى المستعمل عند العرب بل بمعنى آخر وهذا يُسمى أشباه النظائر كما تعلم.
كذلك يستعملون كلمات انجليزية أحدثوها او كلمات انجليزية بمعناها الاستعماري القديم الذي مات في بريطانية ومازال حيّاً عندهم وهم يحسبون انهم يتكلمون بكلمات انجليزية. وقد كتب في ذلك صحفي بريطاني زار الهند وبُهِت بذلك. وإذا سمع الاعاجمُ عرباً يتكلمون بلهجاتهم الخالصة فلا يكادون يفقهون شيئا، سواء كان المتكلمون بلهجة سعودية او غيرها.
والعرب في السعودية سواء السعوديون وغيرهم إذا اختلطوا بغير العرب فلا يكلمونهم باللهجة العامية الخالصة ولا بالفصحى لان ذلك يشقّ على غير العرب ان يفهموه ويشق على العرب أن يشرحوا ويفسروا ما انبهم من كلامهم، فلذلك يحادثهم العرب باللهجة المحرفة تسريعاً وتخفيفاً.
والطلاب الاعجمون في المدارس العربية هم قليل لان لكل قوم مدارسهم وفق مناهج بلدانهم وألسنتهم. ولكن قد تجد بعض الخدم يتعلمون عربية كثيرة على قدر خلطتهم بأهل بيوتهم.
واللهجات السعودية كثيرة جدا ولكن قد تقسم بحسب الاقاليم:
1- اقليم نجد ولهجتهم هي الغالبة حيث الاسرة المالكة في مدينة الرياض وما حولها.
2- اقليم الشرق (المنطقة الشرقية على الخليج العربي) وهؤلاء لهجتهم تشبه البحرينية والكويتية والقطرية والزبيرية.
3- اقليم الشمال (حفر الباطن وعرعر وطريف والقريات) ولهجتهم بدوية مخلوطة بالعراقية والشامية.
4- اقليم الجنوب (منطقة عسير وجازان ونجران) يشبهون اليمن.
5- اقليم الحجاز (مكة المكرمة والمدينة المنورة وجدة وينبع والطائف) يشبهون مصر.
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 10:33 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر