Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الترجمة العملية Practical Translation > الترجمة الأدبية Literary Translation

الترجمة الأدبية Literary Translation الترجمة الأدبية: ترجمة الشعر والرواية وغيرهما من الأشكال الأدبية المتعددة.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: ترجمة عبارات وجمل دينية (آخر رد :إسلام بدي)       :: فوائد مما تعلمته من أستاذي الشيخ عبدالقادر أرناؤوط رحمه الله (آخر رد :حامد السحلي)       :: قصة أسبانيا بين طريق الدم وبريق الذهب: ترجمة فيصل كريم للسلسلة الوثائقية Blood & Gold: The Making of Spain (آخر رد :إسلام بدي)       :: قصص قصيرة مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: نبراس قاموس تقني فرنسي عربي (آخر رد :حامد السحلي)       :: The Sparrows' homeland (Watan Al-Asafir) By : Waheeb Nadeem Wahbah Translated by: Hassan Hegazy (آخر رد :Hassanhegazy11)       :: أساليب لغوية مقتبسة بتأثير لغات أخرى (آخر رد :الامين)       :: انزياح الدلالة المسبب ضعف فهم الفصحى (آخر رد :حامد السحلي)       :: صدور دراستي: "صورة الشباب العربي اللاجئ في الصحافة الألمانية، مثال مجلة دير شبيغل" في مجلة عمران (آخر رد :زهير سوكاح)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #81  
قديم 10-13-2017, 01:07 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

لا تعنيني وجهة نظر الكاتب بقدر ما تهمني الترجمة




فيما يتعدّى القومية والدين:

Beyond Nationalism and Religion:


من مظلومية السنة إلى "الأمة السنية"؟

From Sunni Grievances to the 'Sunni Nation'


من العراق إلى لبنان، مروراً بسوريا،
From Iraq to Lebanon, through Syria,

كلام جديد تشهده الساحة الثقافية في المشرق العربي

the Arab political and cultural scene is witness to a new language



وفي حين قد يُصنّف هذا الكلام

Such language may be viewed as


على أنه تعبئة طائفية متعمدة
a deliberate mobilization intended


تؤسس للمزيد من الانقسام،
to further segregate its target societies along factional lines



يمكن الاستماع إليه على أنه

It may, however, also be assessed as


نتاج شروخ طائفية
the result of existing communitarian divisions

تزداد اتساعاً

that are exacerbated


بفعل عوامل استفزاز سابقة لاستفحاله،

by provocations anterior to its emergence,


وقد أدّت لتوّها إلى إبطال السرديات الجامعة،

and that had already exhausted the common narratives

سواءاً منها التي تتركز على الأوطان،

whether based on nation-states



أو التي تسعى إلى سياق يتجاوزها.
or transcending them


وإلى أن تتضح آليات انتاج هذا الخطاب في الواقع والمجتمع،
Until this discourse has its dynamics of production and traction on society and culture clarified,



فإن الطرف الأول المستفيد من حضوره
the primary beneficiary of its emergence


هو تنظيم "الدولة الإسلامية"، وذلك من خلال نجاحه، وإن آنياً،
ISIS has succeeded, albeit sporadically,



في تمويه المظلومية
in overlaying grievances


ذات الطابع السياسي والاجتماعي
of a political and social character


بقناع مذهبي.
with a sectarian cover

ولا عزاء في التوقع شبه المؤكد

There is no consolation in the almost certain expectation


بأن قدرة "تنظيم الدولة" على هذا التوظيف لها سقف غير قابل للتجاوز،
that ISIS is limited in its ability for such exploitation,


للتضارب الموضوعي
in light of the objective contradiction


بين مشروع التنظيم التدميري
between its destructive project


والمطالب الحسية للمتفاعلين
and the concrete demands of those responsive


مع مقولة المظلومية السنية.
to the proposition of Sunni grievances


فإلى أن ينجلي هذا التضارب،
While waiting for this contradiction to reify,


يكون "تنظيم الدولة" قد أفسد وهدّم وقتل ما لا يمكن تعويضه.
ISIS would have caused irreversible losses in death and destruction
رد مع اقتباس
  #82  
قديم 10-13-2017, 01:53 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

تجد الثقافة العربية نفسها اليوم إذن أمام تحدٍ جدي
Thus, Arab culture today faces the serious challenge


في ضرورة فهم ظاهرة الشروق الملتبس لمضمون خطابي
of the confused emergence of a discursive content

يقترب في تعاطيه مع السنة
that approaches Sunnis


على أنهم جزء من كل
as part of a whole

يتجاوز المكان
that exceeds the local ,


الأمة السنية،
The "Sunni Nation,"


إن اتضح خطابها،
if such discourse were to sharpen,


يتجلى قيامها على الانتماء لا العقيدة،
is based primarily on identity and belonging, not ideology and faith


وإن بقيت منفتحة على ما حاولت العروبة التمايز عنه من قوميات أخرى،
while remaining open to other ethnicities deliberately excluded by Arabism,

ولا سيما التركية،

most notably the Turkish Sunnis,

فيما هي تعمد إلى تفعيل الفرز العامودي
and while engaging in vertical segregation


محلياً مع سائر المكونات الوطنية.


locally against other communities

وهي في الآن نفسه تشكل نقضاً للسردية الإسلامية
In implicitly positing identity ahead of belief, it is also a fundamental challenge to the Islamist narrative


التي قامت على أشلاء هزائم العروبة،
which rose from the demise of Arabism

إنما عجزت عن التعبئة لمشروعها الشمولي
but failed to mobilize the popular base for its totalitarian project,
رد مع اقتباس
  #83  
قديم 10-14-2017, 10:02 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

ولكن فشلها أو إفشالها دفعها باتجاه هذا الطابع، طوعاً وكراهية.
Their failure or subversion, however, pushed them toward factionalism

فالتكفيريون استهجنوها

Takfirists expressed outrage toward these demand-oriented actions

لمضمونها المطلبي غير الديني،

for their lack of religious content

رافضين تصنيف المنتفضين مسلمين
Participants in these uprisings were thus not deemed Muslims,

إذ هم قاموا لمصالحهم

having acted for mundane interests

ولم يقوموا من أجل الشريعة،

and not for the implementation of divine law,
sharia

الانتفاضات تكشف عن عدم التوافق
. these uprisings reveal a disconnect

بين مطالب الجماهير السنية
between the demands of the Sunni populations


والطروحات العقائدية الجهادية،
and the jihadists' own ideological propositions

مستفيدين من التجربة للشروع بمنهج «أنصار الشريعة»
This assessment paved the ground for the "Ansar al-Sharia" approach


لتوجيه المجتمع السني نحو العقدنة.
through which Sunni society is supposed to be ushered toward ideologization

وتأثير القراءة التكفيرية واضح اليوم في سلوك تنظيم الدولة،
The Takfirist reading shapes the behavior of the Islamic State,

وهذه وتلك تسعى إلى وضع الشريعة،

Both approaches aim at placing sharia


لا المطالب الحسية،

at the expense of concrete demands


في صدر الاهتمام السني.
at the center of Sunni concern
رد مع اقتباس
  #84  
قديم 10-15-2017, 05:38 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

أصبحت أكثر جرأة
Becoming More Vocal


في الوقت الذي كانت تدق فيه طبول الحرب الأمريكية
As the US war drums beat

في فترة الاستعداد للضربة العسكرية على سوريا
in the run-up to the military strike on Syria



التي لم تحدث على الإطلاق،
that never happened,


أصدر بياناً أدان فيه التدخل المقترح.
put out a communique condemning the proposed intervention

وفي تبرير موقفه،
In justifying its position,

أكد "الاتحاد" أن
the Union stressed that



مصير سوريا يجب أن يحدَّده السوريون
the fate of Syria should be determined by Syrians



وليس القوى الخارجية،
and not outside powers,


ومن شأن التدخل الأمريكي أن يقوي شوكة تنظيم «القاعدة»،
that US intervention would strengthen Al-Qaeda,


وأن رد فعل الرئيس السوري بشار الأسد
and that Syrian President Bashar Al-Assad's response


على شن ضربة عسكرية ضد نظام حكمه
to a military strike


سيكون من شبه المؤكد زيادة العنف
would almost certainly be to increase the violence


الذي يرتكبه ضد مواطنيه.
committed against his own citizens

وبالذهاب أبعد من ذلك،
Going further,

أن أي تعاون أو مشاركة في هذه الضربة


-- any cooperation with or participation in the strike

سيكون "غير شرعي وغير مبرر"


would be "illegitimate and unjustified" -5

إلا إذا كان يستند على قرار صادر عن الأمم المتحدة؛
unless it was grounded in a UN resolution,

وأضاف أنه حتى الحديث فقط عن شن هجوم على سوريا

and adding that even the mere talk of an attack on Syria

كان ينبغي تأجيله
should have been postponed

حتى صدور تقرير الأمم المتحدة بشأن الهجمات الكيماوية في الغوطة.
until after the UN report on the chemical attacks in Ghouta had been published

ووفقاً لما ذكره أعضاء "الاتحاد"،
In the words of the Union's members,

فمن "المفارقة" أن الموقف الأمريكي




it was "ironic" that the US position

قد تغير كثيراً

had changed so much
رد مع اقتباس
  #85  
قديم 10-15-2017, 06:00 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

ظاهرة جديدة نسبياً في المغرب،
is a relatively new phenomenon in Morocco,


كانوا ينزعون إلى اعتناق ذلك المذهب
have tended to take up the faith

استمر أتباع هذا المذهب في إخفاء ديانتهم لوقت طويل،
the faith's followers have long kept their faith a secret,

لذا من الصعب جمع إحصائيات موثوق بها
and it is difficult to collect reliable figures

عن أعدادهم
about their numbers,

رغم التقديرات بأنها تصل إلى سبعة آلاف فرد

though estimates go as high as 7,000

لكن من الواضح أنهم يواجهون ضغوطاً
But it is clear that they feel pressure

لأجل مواصلة إخفاء هويتهم الدينية
to keep their identity a secret

في ضوء مشاعر الكراهية للسنة التي تزداد يوماً بعد يوم.
due to ever-increasing anti-Sunni sentiment
بدافع الشعور بقناعة دينية

out of a sense of religious conviction

وقد تجلى ذلك
This has been evidenced

في حجم المساحة النسبية الممنوحة للقادة البارزين


in the relative latitude granted to preeminent leaders,
رد مع اقتباس
  #86  
قديم 10-15-2017, 09:51 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

وفي مقابلة مع صحيفة مغربية تصدر باللغة الفرنسية جرت في حزيران/يونيو الماضي،


In an interview with a Moroccan French-language newspaper last June,

صادقين في إدانتهم لنظام الأسد،
were sincere in their condemnation of the Assad regime,



رغبات الولايات المتحدة في التدخل إلى ما أسماه بـ

US wishes to intervene to what he called

"المشروع الأمريكي الصهيوني".

the "American-Zionist project." _8


وبخلاف طريقته المعهودة وكلامه المنمق والمعسول،

Otherwise soft-spoken and refined,



"نهيق حمار".

"bray of a donkey."


إن الآراء السياسية التي تتزايد صخباً يوماً بعد يوم
The increasingly vociferous political views

والتي يطلقها القادة الدينيون الشيعة
of Shiite religious leaders


قد بدأت في إحداث حالة من الضبابية واللبس في التمييز المشار إليه أعلاه


are beginning to blur the aforementioned distinction


بين الشيعة المتدينين -
between purely religious Shiites --


الذين تميل الدولة بصورة أكثر إلى التغاضي عنهم -

whom the state is more inclined to overlook


وأولئك الذي يدعمون «حزب الله» أو إيران.
-- and those who support Hezbollah or Iran


بل أكثر من ذلك،
Even more,

إن التحول من الهدوء النسبي
the shift from relative quietism

إلى معارضة أكثر جرأة لسياسات الدولة
to a more vocal opposition of state policies


هو السعي إلى تقويض هذه النزعة السياسية المتزايدة.

contending with this growing political interest
رد مع اقتباس
  #87  
قديم 10-15-2017, 10:16 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

لم يكونوا الأقلية الدينية الأولى في العالم العربي

were not the first religious minority in the Arab world

التي عارضت التدخل العسكري الخارجي في سوريا،
who were opposed to foreign military intervention in Syria,

ولا الجماعة الوحيدة في شمال أفريقيا التي تشعر بالقلق


nor are they the only group in North Africa concerned

إزاء ارتفاع عدد القتلى في الحرب الدائرة في سوريا.
by the rising death toll in the Syrian war


فموقفهم يكمن في أن هذه القضايا
Their position is that these issues

مرتبطة بمشاكل أوسع نطاقاً وهي:

are linked to even broader problems

التوسع البطيء لـ "الهلال الشيعي"،

: the slowing expansion of the "Shiite crescent,"8


انتشار «حزب الله»،

Hezbollah's reach,


والتهديد المحتمل لإسرائيل.
and the potential threat of Israel

ويؤكد أن علاقة بلادهم التي تزداد فتوراً يوماً بعد يوم مع
إيران

assert that their country's increasingly cool relationship
with Iran

تنبع من تحالفها مع الاتحاد الأوربي

stems both from an alliance with the EU


وفي الواقع، قطعت المغرب علاقاتها مع إيران في عام 2009
Indeed, Morocco cut ties with Iran in 2009,

عندما اتهمت الجمهورية الإسلامية بنشر التشيع

when it accused the Islamic Republic of spreading Shia Islam


داخل المغرب

inside Morocco

في محاولة منها لزعزعة استقرار وحدتها الدينية الداخلية.
in an attempt to destabilize its internal religious unity


كما كان ذلك رد فعل على النزاع الحدودي الإيراني البحريني،

It was also a response to the Iran-Bahrain border dispute,

رغم ما يقوله بعض النقاد بأن ذلك مجرد ذريعة
although some critics argue it is a mere pretext

للمواقف الصريحة التي اتُخذت
for the outspoken positions taken
رد مع اقتباس
  #88  
قديم 10-15-2017, 10:29 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

المحدودون في العدد
limited in number,

يتشاركون في مأزق مماثل.

share a similar predicament


ففي حالة الجزائر،
In the case of Algeria,

تخشى الدولة من نشر التشيع،
the state fears the spread of Shiism,

كما يتضح من تحذيرات العلماء والأئمة الجزائريين
as is evident from the warnings among Algerian scholars and imams


من إرسال الجزائريين للدراسة في بلاد الشام أو إيران


against sending Algerians to study in the Levant or Iran,



لأنهم قد يعودوا معتنقين الأفكار الشيعية.
as they might return holding Shiite beliefs


ومع ذلك، فإن سياسة الجزائر الخارجية القائمة على عدم التدخل

However, Algeria's non-interventionist foreign policy


ومعارضتها لدعم أي شيء
and its reluctance to support anything


يبدو وكأنه خرقاً للسيادة السورية
that might resemble a breach of Syrian sovereignty

جعل مصالح البلاد المتعلقة بسوريا
leave the state's interests with regards to Syria



لا تختلف كثيراً عن مصالح الأقلية الدينية
not too different from those of the religious minority

التي تأمل في احتوائها.

it hopes to contain

وفي حالة تونس
In the case of Tunisia,


يرون أن الدولة
appear to believe that the state


قد غضت الطرف عمداً
has deliberately turned a blind eye


عن التيار السلفي المتزايد
to the growing Salafist strain


في محاولة منها لمواجهة المد الشيعي،
in an effort to counter a Shiite wave,

فضلاً عن أن ما يزيد عن 800 تونسي من التيار الإسلامي منخرطون في صفوف "الجيش السوري الحر"،


as well as to the more than 800 Tunisian Islamists in the Free Syrian Army ranks,


وهو عدد آخذ في الازدياد.

a number that continues to swell


وأخيراً


Ultimately,


ولديها تأثير شعبي قليل

with little popular sway


وتمثيل سياسي أقل.
and even less political representation

ويقيناً أنهم لا يمثلون دائرة انتخابية كبيرة.
To be sure, they are not a sizable constituency


يزدادون عدداً


are growing in number,


ويؤسسون منظمات
forming organizations,

ويحشدون جهودهم لمساندة مجموعة من القضايا في منطقة
and mobilizing around a set of causes in an area

يعتقد أنها ذات أغلبية سنية متجانسة.


once believed to be homogeneously Sunni

ويثير ذلك مخاوف لدى حكومات المغرب العربي
This presents each government in the Maghreb with concerns


والأكثر من ذلك،
Even more,

من الواضح أن هذا الاتجاه يدحض الاعتقاد الشائع

this trend clearly refutes the popular belief


بأن المغرب في معزل عن ديناميات الخليج وبلاد الشام.
that Morocco is removed from the dynamics of the Gulf and Levant





لا يهمني رأي الكاتب بقدر ما تهمني الترجمة
رد مع اقتباس
  #89  
قديم 10-15-2017, 10:40 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

نهج المغرب في مكافحة التطرف العنيف
Morocco's Approach to Countering Violent Extremism


"إدارة السجون وإعادة الإدماج" في المغرب.
Morocco's Penitentiary and Reintegration Administration



وفيما يلي ملخص المقرر لملاحظاته."
The following is a rapporteur's summary of his remarks


في جعبة المغرب سجلٌّ حافلٌ بالنجاحات
Morocco has had a largely successful record

في مجال مكافحة التطرف العنيف

of countering violent extremism

داخل البلاد،
within its borders,


بما يتضمنه ذلك من تفكيكٍ لعدة خلايا
including the dismantling of numerous cells

مرتبطة بنواة تنظيم «القاعدة»

linked to al-Qaeda core


أو بفرعها في شمال أفريقيا،


or its North African offshoot,


وقد تم بالفعل توقيف الآلاف من المشتبه بهم

Thousands of suspects have been arrested


في جرائم الاغتيال والاعتداء والسرقة؛
for perpetrating assassinations, assaults, and robberies;

كما تمت مصادرة مخابئ ضخمة من الأسلحة الثقيلة؛
huge caches of heavy weapons have been confiscated;



وأحبطت السلطات عدة محاولات
and authorities have foiled many attempts


لمهاجمة الأجهزة الأمنية
to attack security services,


والمرافق السياحية
tourist attractions,


والبعثات الدبلوماسية
diplomatic delegations,


وأماكن العبادة للمسيحيين واليهود.
and places of worship for Christians and Jews

بالإضافة إلى ذلك، تم تفكيك قناتين لتجنيد الجهاديين في مالي
In addition, two channels of recruitment for jihadists in Mali were dismantled


في أواخر عام 2012،
in late 2012,


فضلاً عن تعاون قوات الأمن المغربية والإسبانية منذ شهرين على تفكيك
and two months ago, Moroccan and Spanish security forces jointly dismantled


خلية عابرة للحدود الوطنية

a transnational cell

تجنّد المقاتلين إلى سوريا ومالي.

recruiting fighters for Syria and Mali
رد مع اقتباس
  #90  
قديم 10-15-2017, 12:56 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

وتكمن الصعوبة بمكافحة العنف الإرهابي
The difficulty of countering terrorist violence


على امتداد الصحراء الكبرى والساحل الأفريقي
across the Sahara and Sahel lies in the vast,


في الشبكات الواسعة المتعددة الجنسيات

multinational networks
التي انبثقت في تلك المناطق
that have arisen there,

مستفيدةً من الحدود السهلة الاختراق.

facilitated by porous borders

وتحافظ تلك الشبكات على روابط وثيقة مع المجتمعات المحلية،

These networks have close ties with local communities,

الأمر الذي يفسح المجال أمام المهربين وتجار المخدرات
allowing smugglers, drug dealers,


والمنظمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية للإزدهار فيها.

and transnational criminal organizations to thrive there

ومثال عن ذلك هو تنظيم «القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي»،

For example, AQIM


الذي حافظ على صموده لا بل ضاعف أعمال عصاباته
has survived and even increased its guerrilla activities

على الرغم من الخسائر الفادحة التي تكبّدها

despite huge losses suffered

خلال العملية العسكرية الفرنسية في مالي.
during the French operation in Mali

وتتسع شبكة تحالفاته لتضم "أنصار الشريعة في ليبيا"



Its network of alliances extends to Ansar al-Sharia in Libya,


وتهدد هذه الجماعات المراكز الحكومية والعسكرية
These groups threaten government and military sites


في العواصم الأفريقية
in African capitals

فضلاً عن البعثات الغربية في سائر أنحاء المنطقة

as well as Western delegations across the region


تقوية جهود مكافحة الإرهاب الإقليمي
BOLSTERING REGIONAL COUNTERTERROR EFFORTS


من أجل وضع سياسات فعالة لمكافحة الإرهاب
Establishing effective counterterror policies


في جميع أنحاء العالم الإسلامي،
across the Muslim world

لا بد من تقوية الحركات الديمقراطية
requires strengthening democratic movements,


وتفادي ظهور الحركات المناصرة لـ تنظيم «القاعدة» على الصعيدين المحلي والإقليمي،
preventing the rise of local and regional al-Qaeda affiliates,

بالإضافةً إلى التشجيع على الاعتدال
and encouraging moderation


والتسامح في التعليم.
and tolerance in education

وفي إطار السعي إلى تحقيق هذه الغايات،

Toward these ends,

ينبغي على الشركاء الغربيين أن يقدموا الدعم التقني

Western partners should provide technical assistance

والمساعدات التنموية الضرورية
and substantial development aid

للحكومات الضعيفة

to vulnerable governments

في الصحراء الكبرى والساحل الأفريقي.


across the Sahara and Sahel

ولا بد أن تقترن الأعمال الاستخباراتية والدعم اللوجستي وتدريب القوات الخاصة
Intelligence, logistical support, and special forces training must be paired with


باستثمارات اقتصادية واجتماعية

economic and social investments

من أجل ضمان تطبيق برامج مكافحة الإرهاب بنجاح

to ensure that counterterrorism programs can be successfully implemented
رد مع اقتباس
  #91  
قديم 10-15-2017, 01:14 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

ومن جهته
For its part,

يعمل المغرب اليوم مع شركائه الإقليميين
Morocco is working with regional partners

على مكافحة التطرف العنيف

to counter violent extremism

في المستويات السياسية والدينية والاقتصادية والأمنية.
at the political, religious, economic, and security levels

وتشمل هذه الجهود
These efforts include

الحفاظ على الاستقرار السياسي



maintaining political stability

وسلامة الأراضي في دول الصحراء الكبرى والساحل الأفريقي،

and territorial integrity in Sahara and Sahel countries

وذلك عن طريق تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والدبلوماسية

by bolstering democracy, human rights, and diplomacy;
فضلاً عن مكافحة قوى التطرف

combatting the forces of radicalization


عبر توسيع البرامج التعليمية
by expanding educational programs

التي تشجع على الاعتدال والنسبية الثقافية
that promote moderation, cultural relativism,

والتفكير الناقد،

and critical thinking;

وكذلك من خلال إعادة النظر في المساعدات المباشرة


reevaluating direct aid

التي غالباً ما تعمل على إيصال الأموال إلى أيدي الزعماء الفاسدين،
that often funnels money to corrupt leaders;

وتقوية البلدان المجاورة

and strengthening neighbors

من خلال الدعم التقني

through technical support

وتنمية قدراتها

and capacity building in order

من أجل مكافحة الإتجار غير المشروع

to combat illegal trafficking

وانتشار الجماعات الإرهابية
and the spread of terrorist groups


وفي هذا السياق، أثبت الملك محمد السادس التزامه
King Muhammad VI has demonstrated his commitment

بتعميق التعاون مع البلدان المجاورة

to deeper cooperation with neighboring countries


عبر القيام بعدة زيارات رسمية إليها
by embarking on several state visits

والتوقيع على عدد غير مسبوق من اتفاقيات الشراكة الاقتصادية.

and signing an unprecedented number of economic partnership conventions

كما أنه أعرب عن دعمه للجهود المشتركة
He has also expressed support for joint efforts

التي تبذل لمكافحة التطرف،

to combat radicalization,

في الوقت الذي أبدى فيه المسؤولون من ساحل العاج والنيجر وتونس وغينيا استعدادهم


and officials from Cote d'Ivoire, Niger, Tunisia, and Guinea have indicated
a willingness



لتدريب أئمّتهم في المغرب
to train their imams in Morocco



تداعيات الحرب في سوريا

REPERCUSSIONS OF THE SYRIA WAR

على غرار العديد من الدول الأوروبية والعربية،
Like many European and Arab countries,

يحاول المغرب كبح تجنيد الجهاديين المتجهين إلى سوريا

Morocco is attempting to stem the recruitment of Syria-bound jihadists


ومنعهم من الانخراط في أعمال إرهابية
and prevent them from engaging in terrorist activities

لدى عودتهم من الحرب
when they return from the war

مزودين بقدرات جديدة.
with newfound capabilities


وحتى اليوم، غادر ما يقارب الألف مغربي

Roughly a thousand Moroccans have left

للانضمام إلى القتال؛ وعند وصولهم إلى سوريا،

to fight thus far; once in Syria,

التحق معظمهم بـ "حركة شام الإسلام"،
most of them have joined Harakat Sham al-Islam,


تلك الجماعة المعارضة التي أسسها جهادي من المغرب.
an opposition faction formed by a Moroccan jihadist

وتسعى هذه الحركة إلى تدريب المجندين على صنع المتفجرات
This group seeks to train recruits in bombmaking



واستعمال الأسلحة الثقيلة
and heavy weapons

قبل أن تعيدهم للقتال في المغرب.
before sending them back to fight in Morocco


وقد تمكنت المملكة المغربية حتى الآن من زجّ 199 من هؤلاء الجهاديين في السجن،
The kingdom has jailed 199 such jihadists thus far,


من ضمنهم 182 شخصاً اعتقلوا خلال محاولتهم
including 182 who were arrested while attempting

مغادرة البلاد إلى سوريا و17 شخصاً ألقي القبض عليهم
to leave for Syria and 17 who were captured

عند عودتهم من الحرب
upon returning from the war
رد مع اقتباس
  #92  
قديم 10-15-2017, 03:23 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

من أجل معالجة مشكلة المقاتلين الأجانب
in addressing the problem of foreign fighters


القادمين من سوريا والمتجهين إليها،

heading to and from Syria,

وسوف يعقد مؤتمر بهذا الشأن في المغرب خلال شهر حزيران/يونيو.

and a conference on the matter will be held in Morocco in June.

وفي الواقع أن الرباط منخرطة في تعاون وثيق
Indeed, Rabat enjoys very strong cooperation

مع الدول الأوروبية التي تواجه الخطر نفسه،


with European countries facing the same threat

أي الجهاديين العائدين إلى الوطن،

of jihadist returnees,

بما فيها فرنسا وإسبانيا وبلجيكا.


including France, Spain, and Belgium

إلا أن المغرب لم يُقِم فعلياً أي تعاون أمني
Yet Morocco has virtually no security cooperation


مع الجزائر على الرغم من التهديدات المشتركة التي يواجهها كلا البلدين

with Algeria despite the common threats they face



- وهذا واقعٌ من شأنه إضعاف احتمالات تبادل المعلومات الإستخبارية

--a situation that undermines prospects for intelligence sharing


والتعاون الفعال حول مسألة الجهاديين.
and efficient coordination on the jihadist issue


وعلاوة على ذلك، إن الظروف الراهنة في ليبيا

Furthermore, current conditions in Libya

تشكل خطراً بالغاً على دول المغرب العربي
pose a significant threat to the Maghreb countries,

بسبب افتقارها إلى مؤسسات قوية

as there are no strong state institutions

أو قوات مسلحة قادرة على التصدي

or armed forces to counter


للنفوذ المتنامي الذي يكتسبه المقاتلون المتطرفون فيها.

the growing power of extremist militants there



اجتثاث التطرف ومكافحة التطرف العنيف
DERADICALIZATION AND CVE


تهدف الجهود التي تبذل في العالم أجمع لاجتثاث التطرف إلى دحر التطرف الديني
Deradicalization efforts worldwide seek to roll back religious extremism


من خلال معالجة العوامل الكامنة
by tackling the underlying factors


التي تدفع الأفراد
that motivate individuals

للانضمام إلى الجماعات الإرهابية.
to join terrorist groups


وقد تبنت بعض الدول بشكلٍ متزايد مسعى إلغاء التطرف
Some states have increasingly embraced deradicalization


كبديلٍ عن القمع،
as an alternative to repression,

على اعتبار أن هذا الأخير لم ينجح دائماً في معالجة التهديدات.
since the latter has not always been effective in addressing the threat

ومن جهتها تبنّت الرباط إلغاء التطرف

Rabat adopted deradicalization

في مرحلة مبكرة
at an early stage

في إطار نهجها المتعدد الأبعاد

as part of its multidimensional approach

لمكافحة التطرف الإقليمي.

to countering regional extremism

كما صاغت استراتيجيتها ضمن إطار التقاليد الدينية

Its strategy is framed by religious traditions


التي تركز على المرونة والاعتدال

that emphasize flexibility and moderation


بدلاً من التطرف.

as opposed to extremism
رد مع اقتباس
  #93  
قديم 10-15-2017, 03:38 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

وفي المغرب، يعتبر الملك أمير المؤمنين،
In Morocco, the king is recognized as commander of the faithful

وهو يحتكر السلطة الدينية المحلية

and enjoys a monopoly on domestic religious authority

بشكلٍ يقمع المناصرين المتطرفين للإسلام السياسي.
that shuts out radical proponents of political Islam

وهذا يعني أن الدولة المغربية تتحلى بمصداقية روحية

This means that the Moroccan state has more spiritual credibility


أكثر من العديد من الحكومات الإقليمية الأخرى،
than many other regional governments,


وحتى أكثر من دول الخليج العربي،
even those in the Persian Gulf,

مع العلم بأن مؤسساتها الدينية تلقى احترام الدول المجاورة أيضاً.
and its religious institutions are respected by its neighbors

وعلاوة على ذلك، يعتبر المغرب نفسه مجتمعاً ديمقراطياً نموذجياً


Moreover, Morocco sees itself as a model democratic society

الذي يجب أن يقوم على الإسلام المتسامح والمنفتح والمعتدل.

that must be based on tolerant, open, and moderate Islam


ويتمثل أحد العناصر الأساسية من استراتيجية المغرب لمكافحة التطرف
One essential component of Morocco's counterradicalization strategy

في إعادة تنظيم كيانات الدولة الدينية

is reorganization of the state's religious structures

من أجل حماية المواطنين من أشكال الإسلام العدائية والمتطرفة.
to protect citizens from invasive, extreme forms of Islam


وقد تضمّن هذا البرنامج
This program has included

تعميم نشرة رسمية عن الأئمة،

publishing an official bulletin of imams;


وتأسيس "مديرية التعليم العتيق" في "وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية"

creating a Directorate of Religious Education within the Ministry of Islamic Affairs

وإلغاء مركزية عمليات الوزارة،

and decentralizing the ministry's operations;

إلى جانب مراجعة القوانين التي ترعى أماكن العبادة الإسلامية

reviewing laws governing Muslim places of worship;

وتشكيل مجلس ديني في أوروبا
establishing a religious council in Europe

للجالية المغربية

for the Moroccan diaspora;

والاستعانة بالمحطات الإذاعية والتلفزيونية للترويج للتعاليم المعتدلة

using radio and television to promote moderate teachings;


ومراجعة الكتب والمناهج الدراسية
and reviewing textbooks and syllabi

بهدف حذف ما له علاقة بالترغيب المتطرف في العنف.

to eliminate radical exhortations to violence

ولهذه الجهود وغيرها أهميةٌ خاصة

These and other efforts are particularly important

لا سيما وأن هناك حوالي 50 ألف إمام في المغرب.

given that Morocco has around 50,000 imams


وإلى جانب المبادرات الدينية،
Alongside religious initiatives,

تتضمن استراتيجية الرباط لمكافحة التطرف
Rabat's counterradicalization strategy includes

مجموعةً من الإصلاحات السياسية

the political reforms

التي نصت عليها التعديلات الدستورية الأخيرة


embraced by the latest constitutional amendments

ومشروع "الجهوية المتقدمة"،

and the "Advanced Regionalization" program;

فضلاً عن الخطوات الرامية إلى زيادة احترام حقوق الإنسان
steps to increase respect for human rights

وسيادة القانون،

and the rule of law;


ومساعي التنمية


and development efforts



الهادفة إلى تفادي تهميش الأفراد والمجتمعات المحلية.

to prevent the marginalization of individuals and communities

وتشكل هذه الجهود وغيرها نموذجاً
These and other efforts can be used as a model



يمكن للدول الأخرى أن تحتذي به لمكافحة التطرف واجتثاثه،

for counter- and deradicalization in other countries,

كما برهنه تدريب الأئمة الأجانب


as seen in Morocco's training of foreign imams

في معاهد الاعتدال الديني في المغرب
at schools of religious moderation
رد مع اقتباس
  #94  
قديم 10-15-2017, 04:00 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

أما في السجون المغربية،
In Morocco's prison system,


فقد تم اجتثاث التطرف عبر الإشراف الديني
deradicalization is accomplished through religious supervision


الذي تولته الجهات المسؤولة
carried out by authorities


من "وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية"
from the Ministry of Islamic Affairs

وكذلك أعضاء من المجالس الدينية المحلية والإقليمية.

and members of regional and local religious councils

وفي عام 2013 وحده،
In 2013 alone,


زار هؤلاء المسؤولين ما يقرب من 5 آلاف شخص من المجرمين المسجونين.

these officials visited roughly 5,000 incarcerated offenders


واليوم يشكل المتطرفون المعتقلون واحد في المائة من إجمالي الأسرى في المغرب،
Today, detained extremists represent about 1 percent of Morocco's prison population,

أو ما يعادل 600 سجين من أصل 74 ألفاً.
or 600 out of 74,000 total prisoners

وبعد أن باءت محاولة عزلهم بالفشل،


After a failed experiment in isolating these radicalized convicts,

بات هؤلاء المُدانين المتطرفين يختلطون بعامة الأسرى

they are now intermingled with the general prison population


في أكثر من نصف سجون البلاد.
in over half of the country's penitentiaries

وأحد العناصر الجوهرية الأخرى لإلغاء التطرف بين السجناء
Another crucial element of prisoner deradicalization

هو إعادة دمجهم في المجتمع بنجاح.

is successful reintegration into society

ومن هذا المنطلق، يُمنح الأسرى المغاربة فرصة متابعة تحصيلهم العلمي
Moroccan prisoners are therefore being offered opportunities



لكي ينالوا شهادات جامعية.

to study toward university degrees


وفضلاً عن ذلك، تقيم الحكومة شراكات مع المؤسسات الخاصة
Additionally, the government is partnering with private companies

لتوفير فرص العمل والتدريب

to provide them with work, training,

والتوظيف في النهاية لهؤلاء السجناء بعد الإفراج عنهم.
and eventual employment upon release


وتجدر الإشارة إلى أن هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص
These public-private partnerships

جوهريةٌ لإعادة الدمج،
are critical to reintegration

لأن العمالة وتنمية المهارات
because employment and skill development

تحدان من احتمال عودتهم إلى حياة الإجرام

reduce recidivism,


ولأن الحكومة عاجزة عن تأمين عمل لكل سجين بمفردها.

and the government cannot get every prisoner a job on its own


وخير مثال عن مساعي إلغاء التطرف هذه
A powerful example of these deradicalization efforts

هو تصالح الحكومة مع رمز السلفية المتطرفة السابق محمد الفزازي -

is the government's rapprochement with former radical Salafist icon Mohamed Fizazi


كجزء من مسعىً أوسع للعفو عن السلفيين المصلَحي


-- part of a wider effort to pardon reformed Salafists


ن في أعقاب الاحتجاجات
in the wake of "Arab Spring"-inspired protests


التي انبثقت عام 2011 بوحي من "الربيع العربي".
that emerged in 2011


وفي الواقع أن العديد من هؤلاء السلفيين كانوا على استعداد للانعتاق حقاً من التطرف


Many such Salafists were willing to genuinely break from radicalism


حينما أفسح لهم المجال
when presented with an opportunity

للاندماج في الحياة السياسية.

for political integration

أما الفزازي فكان فد قضى في السجن عدة سنوات
For his part, Fizazi was imprisoned years ago


بسبب تحريضه على العنف ضد الأجانب
for preaching violence against foreigners


وضلوعه في تفجيرات الدار البيضاء عام 2003،
and for his ties to the 2003 Casablanca bombings,

ومع ذلك كان التحوّل الذي أظهره عند إطلاق سراحه كافياً

yet he exhibited sufficient transformation upon his release


لأن يُطلب منه أن يكون الخطيب في صلاة الجمعة أمام الملك.

that he was asked to lead Friday prayers in front of the king
رد مع اقتباس
  #95  
قديم 10-19-2017, 09:23 PM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

إدارة شركاء واشنطن الفاسدين في شرق سوريا
Managing Washington's Flawed Partners in Eastern Syria




خلال مؤتمر صحفي عُقد في 9 أيلول/سبتمبر،
At a September 9 press conference,

أعلنت «قوات سوريا الديمقراطية» المدعومة من الولايات المتحدة
the U.S.-backed Syrian Democratic Forces (SDF) announced

عن حملة "عاصفة الجزيرة"،

the Jazeera Storm campaign,

التي تهدف إلى تطهير وادي الفرات ووادي نهر الخابور في محافظة دير الزور من تنظيم «الدولة الإسلامية».

which aims to clear the Islamic State (IS) from the Euphrates and Khabur River Valleys in Deir al-Zour province

ويتولى قيادة هذا الهجوم «مجلس دير الزور العسكري» ["المجلس"]


The offensive has been spearheaded by the Deir al-Zour Military Council (DZMC),ç


بزعامة أبو خولة الديري (المعروف أيضاً باسم أحمد حميد الخبيل)،


led by Abu Khawla al-Dayri (aka Ahmad Hamid al-Khubayl).ç


وهو رجلٌ يُزعم أنه سيئ السمعة،
A man of alleged ill repute,


ويمثل المعضلة التي تواجهها واشنطن

he illustrates the dilemma Washington faces

في حرب اختفى فيها عدد كبير من الأشخاص الفاعلين الفاضلين منذ فترة طويلة،


in a war where many of the virtuous players have long disappeared,

ليحل محلهم آخرون مجردون من المبادئ

leaving more unscrupulous actors

ويحاربون من أجل الموارد الهيدروكربونية في المحافظة وغيرها من المكاسب المادية.


to fight for the province's hydrocarbon resources and other material gains



السجل المريب لـ «مجلس دير الزور العسكري»
THE DZMC'S DUBIOUS TRACK RECORD


في 14 أيلول/سبتمبر،

On September 14,


أشار متحدث باسم البنتاغون إلى أن «قوات سوريا الديمقراطية» بقيادة الأكراد
a Pentagon spokesman noted that the Kurdish-led SDF

استحوذت على أكثر من 44 ألف كيلومتر مربع من الأراضي

had captured more than 44,000 square kilometers of territory

خلال الحرب وحررت 2.3 مليون شخص من قبضة تنظيم «الدولة الإسلامية».

during the war and liberated 2.3 million people from IS control

غير أنه في ظل وصول هذا المسعى إلى خواتيمه،

As that effort reaches its denouement,
however,

اضطرت واشنطن و«قوات سوريا الديمقراطية» إلى الاستعانة بشركاء مشبوهين


Washington and the SDF have been forced to enlist dubious partners

هم أكثر بقليل من مجرد مرتزقة يبحثون عن مصدر دخل.
who are little more than mercenaries looking for a paycheck



فالتطرف والاستنزاف والانشقاقات لم يترك أمامهم سوى القليل من الخيارات الجيدة.

Radicalization, attrition, and defections have left them with few good options


على سبيل المثال،
For example,


انضم زعيم المعارضة السابق الشيخ نواف البشير إلى قوات النظام في ربيع هذا العام.
former opposition leader Sheikh Nawaf al-Bashir joined up with regime forces this spring;

وعلى غرار عدد كبير من المقاتلين،

like many fighters,


قرر على ما يبدو أن التواجد في صفوف الجهة الرابحة
he apparently decided that being on the winning side



كان أكثر أهمية من الإيديولوجيا.
was more important than ideology




ويُعتبر أبو خولة خير مثال على المعضلة التي تواجهها واشنطن فيما يخص التجنيد.
Abu Khawla best illustrates Washington's recruitment dilemma


فوفقاً للموقع الإخباري "دير الزور 24"،
According to the news site DeirEzzor24,



غالباً ما تمّ توقيفه بتهمة سرقة الدراجات النارية قبل عام 2011.
he was frequently arrested for stealing motorcycles before 2011

وبعد اندلاع الحرب،

After the war broke out,

يُزعم أنه أنشأ عصابة كانت تجول في الطرق


he allegedly started a gang that prowled the roads

بحثاً عن سائقين لسرقتهم.

looking for drivers to rob

وحين حاصر المتمردون المعتدلون اللواء 113 في أواخر عام 2013،


When moderate rebels besieged the 113th Brigade in late 2013,

تردّد أنه وفّر إمدادات غذائية إلى قوات النظام
he reportedly delivered food supplies to regime forces


وقام بتهريب الجنود.


and smuggled out soldiers


وعندما دخل تنظيم «الدولة الإسلامية» إلى محافظة دير الزور في عام 2014،

And when IS entered Deir al-Zour province in 2014,


أعلن ولاءه للمنظمة الإرهابية،
he pledged loyalty to the terrorist organization,


ليعود ويهرب في وقت لاحق إلى تركيا بعدما أعدمت كوادر التنظيم شقيقه

later fleeing to Turkey after IS cadres executed his brother


ولم يكن أبو خولة معروفاً قبل 10 كانون الأول/ديسمبر 2016،
Abu Khawla was largely unknown before December 10, 2016,


عندما نشرت "وكالة أنباء هاوار" قصةً عن «مجلس دير الزور العسكري».

when Hawar News Agency ran a story on the DZMC


وفي ذلك الوقت،
At the time,


قال إنه شكّل المجموعة قبل عشرة أشهر من ذلك التاريخ
he said he had formed the group ten months prior

"لجمع شباب منطقة دير الزور والعمل على حماية الشعب".


"to gather the youth of the Deir al-Zour region and work to protect the people."ç




وادعى أنه كان لديه ألف مقاتل.
He claimed he had 1,000 fighters


وفي وقت سابق من هذا العام،
Earlier this year,

بدأ يظهر علناً في المؤتمرات الصحفية،
he began making public appearances at press conferences,

واحتفالات التخرج العسكرية،

military graduation ceremonies,

ومجالس عزاء لمقاتلي «قوات سوريا الديمقراطية»،

and funeral services for SDF fighters,

على الرغم من أنه لم يعلن أبداً عن انضمام أي جماعات إلى «مجلس دير الزور العسكري».

though he never announced that any groups joined the DZMC

وفي 18 شباط/فبراير،


On February 18,

انضمّ 500 مقاتل من "المجلس" رسمياً إلى حملة "غضب الفرات"

500 ç
DZMC fighters formally joined the SDF's "Euphrates Fury"ç

التي أطلقتها «قوات سوريا الديمقراطية» لتحرير الرقة.
campaign to liberate Raqqa


وفي 24 آذار/مارس،


On March 24,


أعلن أبو خولة أن قواته استولت على قرى في المناطق الريفية من شمال غرب دير الزور،
Abu Khawla announced that his forces had captured villages in rural parts of northwestern Deir al-Zour,

مبشراً بانطلاق حملة على مستوى المحافظة.


heralding the beginning of a provincial campaign


ومن جهتها، أعلنت «قوات سوريا الديمقراطية» بشكل دوري عن مقتل عناصر من «مجلس دير الزور العسكري» خلال مواجهتهم تنظيم «الدولة الإسلامية» قرب الشدادي

The SDF periodically announced the deaths of DZMC members fighting IS around al-Shadadi



يُذكر أنه ليس هناك معلومات كثيرة متوافرة عن القوات المكونة لـ «مجلس دير الزور العسكري».
Little is known about the DZMC's constituent forces


فأبو خولة كان الممثل الوحيد للجماعة الذي تحدث خلال المؤتمر الصحفي في 9 أيلول/سبتمبر،
Abu Khawla was the group's only representative to speak at the September 9 press conference,


وكان غامضاً بصورة مستمرة عند حديثه عن أعضاء "المجلس".

and he has been consistently vague about its members


وفي 21 آذار/مارس،
On March 21,



ادّعى أن "العديد من أبناء القبائل انضموا إلى «مجلس دير الزور العسكري»"
he claimed that "many sons of the tribes joined the DZMC"

دون أن يذكر أي أسماء.
without naming any


وفي 10 أيلول/سبتمبر،
On September 10,


وصف مجدداً مقاتليه بأنهم من عشائر المحافظات،
he again described his fighters as provincial clansmen,

ليدّعي لاحقاً أنهم ينتمون إلى قبائل الجبور والعقيدات والمعمرة والمشاهدة.
later claiming they belonged to the Jabbour, al-Ukaydat, al-Muamara and al-Mushahada tribes

ويأتي مقاتلون آخرون من جماعات المعارضة




Other fighters come from opposition groups


المرتبطة بلواء المظلة "قوات النخبة"
linked to the "Elite Forces" umbrella brigade


المنسوبة إلى أحمد الجربا.

associated with Ahmed Jarba

وفي 25 آب/أغسطس،

On August 25,

انضم سبعة من فصائله إلى «مجلس دير الزور العسكري»،
seven of its factions joined the DZMC,

وخاصة أعضاء من «تجمع شباب البكارة» و«الشعيطات».


mainly members of the al-Bakkara Youth Gathering and Shuaytat


ويدّعي الآن أبو خولة أن عدد مقاتليه الإجمالي يبلغ 4 آلاف شخص

Abu Khawla now claims to have 4,000 fighters in total


ويُظهر استيعاب «مجلس دير الزور العسكري» لأفراد "البكارة"
The DZMC's absorption of al-Bakkara members illustrates


عدم استقرار التحالفات الانتهازية
the fluidity of alliances and opportunism

التي يتسم بها معظم أقطاب المعارضة.

that have come to characterize much of the opposition


ووفقاً لـ "المرصد السوري لحقوق الإنسان"،
According to the Syrian Observatory for Human Rights,

كانت الجماعة في السابق تنتمي إلى «أحرار الشام»،



the group was previously part of Ahrar al-Sham,


وهي منظمة سلفية متشددة
a hardline Salafist organization

تحالفت فيما مضى مع فرع تنظيم «القاعدة» في سوريا.


that once allied with al-Qaeda's Syrian affiliate


ومن المؤكد أنّ بعض العناصر المشبوهة لن تفسد «قوات سوريا الديمقراطية»

To be sure, a few rotten apples will not spoil the SDF,


التي تضمّ جماعات محترمة مثل قوات "الصناديد" التي تشكّلت من "قبيلة شمر"


which includes respected groups such as the Shammar tribe's Sanadid Forces


و«لواء ثوار الرقة».
and the Raqqa Revolutionaries Brigade


ومع ذلك، سيتعين على واشنطن مراقبة قوات أبو خولة عن كثب


Yet Washington will have to monitor Abu Khawla's forces
closely

لضمان امتناعها عن سلب المناطق التي "تحررها".

to ensure that they refrain from pillaging areas they "liberate."ç




أهداف الحملة الحالية
GOALS OF THE CURRENT CAMPAIGN

وفقاً لما جاء في مؤتمر صحفي من قبل البنتاغون في 14 أيلول/سبتمبر
According to the September 14 Pentagon press briefing,


، تهدف حملة "عاصفة الجزيرة"
the Jazeera Storm campaign's goal


إلى الاستيلاء على وادي الخابور شرق دير الزور،
is to capture the Khabur Valley east of Deir al-Zour,


حيث أشار المتحدث باسم البنتاغون بشكل خاص إلى

with the spokesman specifically noting that


أن «مجلس دير الزور العسكري» لن يدخل إلى المدينة.

the
DZMC would not enter the city


غير أن قوات أبو خولة استولت على المنطقة الصناعية في الضواحي الشمالية الشرقية لدير الزور
Yet Abu Khawla's forces took the industrial area on Deir al-Zour's northeastern outskirts



في 10 أيلول/سبتمبر،
on September 10,


استولت على محطة كهرباء
then captured the electricity plant

ومصنع للسكر في وقت يقرب من 16 أيلول/سبتمبر.
and sugar factory around September 16


وفي 21 أيلول/سبتمبر،


On September 21,


صرّح قائلاً
he declared,


"لقد وضعنا خططاً
"We have prepared plans


لتحرير الضفاف الشرقية

to liberate the eastern banks


وصولاً إلى الحدود العراقية-السورية".
all the way to the Iraqi-Syrian border."ç

وفي الوقت الحالي،
For now,

سارت الحملة على محورين.
the campaign has proceeded along two axes


فقد بدأ المحور الأول في منطقة أبو فاس على بعد ستة عشر ميلاً غرب الشدادي،

The first began at Abu Fas about sixteen miles west of Shadadi,

حيث نزلت قوات «مجلس دير الزور العسكري» إلى وادي نهر الخابور.
where the DZMC came down the Khabur River Valley


وبدأ المحور الثاني في أبو خشب

The second began at Abu Khashab

التي تبعد نحو 25 ميلاً شمال التبني.
about twenty-five miles north of al-Tabni


وبحلول 19 أيلول/سبتمبر،


By September 19,


قال أبو خولة إن قواته تقدمت 70 ميلاً تقريباً باتجاه
Abu Khawla said his forces had advanced about 70 miles toward


نهر الفرات على كلا المحورين،
the Euphrates on both axes,


لتغطي مساحةً تمتد على ميل واحد في كل محور.
covering a mile-wide swath in each case


غير أن قوات «مجلس دير الزور العسكري» لم تستحوذ على أراضٍ واقعة شرق الخابور
The DZMC has not captured territory east of the Khabur



على الحدود العراقية-السورية.
on the Iraq-Syria border,

ويمثل منع الإيرانيين ونظام الأسد من السيطرة على تلك الحدود


however. Preventing the Iranians and the Assad regime from controlling that frontier

هدفا رئيسياً للحملة الأمريكية في دير الزور،
is a key goal of the U.S. campaign in Deir al-Zour,



إذ سيمنع تنظيم «الدولة الإسلامية» وإيران من تأمين ممر لإرسال المقاتلين إلى سوريا.

since it would deny IS and Iran a corridor to funnel fighters into Syria


وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر،
On October 7,


أعلنت «قوات سوريا الديمقراطية» أن الحملة حرّرت نحو 20 ألف مدني محلي
the SDF announced that the campaign had liberated around 20,000 local civilians


من قبضة تنظيم «الدولة الإسلامية».
from IS rule

إلا أنه لا يزال من غير الواضح

Yet it remains unclear


كيف سيشعر سكان محافظة دير الزور حول تولي قادة
how residents of Deir al-Zour province
will feel about commanders

مثل أبو خولة مسؤولية مجتمعاتهم.
like Abu Khawla taking charge of their communities


وعلى الرغم أنه من المستحيل التأكد


Although it is impossible
to confirm

من صحة الإدعاءات الكثيرة الموجهة ضده،

the veracity of the many allegations against him,

فمن المرجّح أن يصدقها السكان المحليون،


locals are likely to believe them,


وربما تُحفز البعض منهم
perhaps spurring some of them


على الاعتراض بشدة على وجود «مجلس دير الزور العسكري».
to forcefully oppose the DZMC's presence

وكبديل،

Alternatively,


قد يقرروا التغاضي عن روابطه مع تنظيم «الدولة الإسلامية»
they may decide to overlook his links with IS


إذا كان باستطاعته إعادة فرض القليل من النظام
if he can restore a modicum of order


وتوفير الخدمات الحيوية.
and provide vital services

ولمساعدته في هذه الخطوة،

To help him do so,


على واشنطن النظر في تقديم المساعدة إلى
Washington should consider aiding

"المجلس المدني" (ومراقبته بدقة)،

ç(and keeping a close eye on) the Civil Council


ذلك المجلس الذي أسّسه ليشمل المحافظة.
he has established to cover the province





التسابق مع النظام على الغاز
RACING THE REGIME FOR GAS

في الوقت الذي تحرك «مجلس دير الزور العسكري» على هذين المحورين،
As the DZMC moved down these axes,


تقدمت قوات النظام نحو دير الزور من جهة الغرب.
regime forces rolled into Deir al-Zour from the west


وفي حين توشك دمشق على تحقيق انتصار حاسم
On the cusp of securing a crucial victory



ضد تنظيم «الدولة الإسلامية»،
against IS,


إلا أنّها غير مستعدة لمشاطرة هذا النصر مع "المجلس"،
Damascus is reluctant to share the glory with the DZMC,

كما أن الطائرات الروسية قصفت مواقع الجماعة في 16 و25 أيلول/سبتمبر.

and Russian jets bombed the group's positions on September 16 and 25




وتشعر دمشق بقلق بالغ إزاء .
Damascus is most worried about

استحواذ «مجلس دير الزور العسكري» وفصائل «قوات سوريا الديمقراطية» الأخرى على الموارد الهيدروكربونية لدير الزور.
the DZMC and other SDF factions capturing Deir al-Zour hydrocarbons


والأهم من ذلك،
More important,


أنها وفرت 86 في المائة من النفط الخفيف الممتاز الذي تنتجه البلاد،
it supplied 86 percent of the country's premium light oil,

والذي يسهل تكريره

which is easier to refine


ويحقق سعراً أعلى في السوق
and fetches a higher market price




وحتى الآن،
Thus far,


استولى «مجلس دير الزور العسكري» على حقول تملكها "شركة دير الزور للنفط" لشراء النفط.

the DZMC has captured fields belonging to the Deir al-Zour Petroleum Company,

التي يديرها اتحاد الشركات الفرنسي "توتال".

managed by the French conglomerate Total


وكانت هذه الحقول تضخّ حوالي 27 ألف برميل من النفط

These fields were pumping around 27,000 barrels


يومياً قبل الحرب،
per day (bpd) before the war,

في تراجع عن نحو 60 ألف برميل يومياً في منتصف تسعينيات القرن الماضي،

down from approximately 60,000 in the mid-1990s


وفق "المسح الاقتصادي للشرق الأوسط" ("ميدل إيست إيكونوميك سرفي").
according to Middle East Economic Survey

واليوم، تدهور وضع هذه الحقول بشكل كبير،

Today, these fields are severely degraded,

وأصبحت بحاجة إلى مئات الملايين من الدولارات لإصلاحها.

needing hundreds of millions of dollars in repairs


وحتى لو كان النظام يملك المال لإجراء الإصلاحات اللازمة،

Even if the regime had the money for such repairs,


إلّا أنه ليس هناك مشترين دوليين

there are no international buyers to purchase the oil



وفي المقابل،
In contrast,

يريد النظام الحصول على الغاز بأي ثمن
the regime is desperate to obtain gas


من حقول سوريا الشرقية
from Syria's eastern fields


من أجل تخفيف النقص الحاد في الطاقة.
in order to alleviate severe energy shortages

ففي آب/أغسطس،
In August,

صرّح وزير الكهرباء زهير خربوطلي لصحيفة "الوطن"
Minister of Electricity Zuhair Kharboutli told al-Watan that


أن إنتاج الكهرباء المحلي انخفض إلى 2400 ميغاواط،

national power production had fallen to 2,400 megawatts,


بالمقارنة مع 7100 قبل الحرب.

compared to 7,100 before the war


وبعد ذلك بشهر،
A month later,



قال إن وزارته كانت تتلقى أقل من
he stated that his ministry was receiving less than



نصف الكمية التي تحتاج إليها يومياً

half of its required 10,000 tons

من الوقود الثقيل والغاز البالغة 10 آلاف طن و20 مليون متر مكعب على التوالي.

of heavy fuel and 20 million cubic meters
of gas per day

وبما أنه يتمّ تخصيص 90 في المائة تقريباً من إنتاج الغاز السوري


Since an estimated 90 percent of Syria's gas production is earmarked


لتوليد الكهرباء،
for electricity generation,

فقد اضطر النظام إلى التواطؤ مع تنظيم «الدولة الإسلامية»

the regime has been forced to collude with IS


خلال السنوات التي سيطر فيها التنظيم على الحقول الشرقية.
during the years it controlled the eastern fields



غير أنه في 23 أيلول/سبتمبر،
On September 23, however,

استولى «مجلس دير الزور العسكري» على "معمل غاز دير الزور" (المعروف أيضاً باسم حقل كونوكو)،
the DZMC took the Deir al-Zour Gas Plant (aka the Conoco field), ç


الذي كان ينتج نحو 5 ملايين متر مكعب في اليوم



which produced around 5 million cubic meters per day


منذ عام 2013.
as of 2013


ويوفر هذا المعمل الإمدادات لمحطة جندر لتوليد الكهرباء جنوب حمص،

This facility supplies the Jandar power plant south of Homs,


التي كانت تعد ثالث أكبر محطة في البلاد قبل الحرب.
Syria's third-largest plant before the war


ومن ناحية أخرى،
Meanwhile,

تسيطر «قوات سوريا الديمقراطية» على أكبر حقول النفط في سوريا، "حقل السويدية" (الذي كان ينتج104,400 برميل يومياً في عام 2011)،
the SDF control Suwaydiya, Syria's largest oil field (which produced 104,400 bpd in 2011),ç

وعدة حقول أصغر حجماً



and several smaller ones


مثل تلك التي تديرها "غلف ساندز" (24,100 برميل يومياً).

such as those operated by Gulfsands (24,100 bpd)ç




وتأبى دمشق أن تسمح لـ «قوات سوريا الديمقراطية» و«مجلس دير الزور العسكري»
Damascus is loath to let the SDF and DZMC


بالتمتع بميزة السيطرة على الموارد الهيدروكربونية كما فعل تنظيم «الدولة الإسلامية»،

gain the same hydrocarbon leverage as IS,

لذلك من المرجح أن تركز على منعهما

so it will likely focus on preventing them

من الاستحواذ على المزيد من حقول الغاز -
from capturing more gas fields


باستعمال القوة إذا لزم الأمر.


-- by force if necessary

وقد أدت المنافسة على دير الزور
The competition for Deir al-Zour led

إلى استعراض كبير للقوة في الشهر الماضي.

to significant saber rattling last month


وفي هذا السياق، قالت المتحدثة الرسمية باسم النظام بثينة شعبان لتلفزيون "المنار":

Regime official Bouthaina Shaaban told al-Manar television,

سنقاتلهم سواء كانوا من «قوات سوريا الديمقراطية» أو تنظيم «الدولة الإسلامية»،

"We will fight them whether they are SDF or IS,"ç


"لن نتردد

"We will not fail

في صدّ أي محاولة استفزازية
to respond to any attempt at provocation


أو اقتراب من المناطق الخاضعة لسيطرتنا".

or approach to areas under our control."ç


الاستنتاج
CONCLUSION

في الوقت الذي أصبح فيه تنظيم «الدولة الإسلامية» على شفير الانهيار،
With IS nearing collapse,


تسعى واشنطن إلى منع ظهور خلف محتمل.
Washington seeks to prevent a potential successor from emerging


وسيتطلب ذلك
This will require

اتخاذ تدابير توفر التهدئة

instilling a measure of calm,

وتُجنّب اندلاع أي اشتباك كبير بين النظام و«قوات سوريا الديمقراطية»،


avoiding a major regime-SDF clash,


فضلاً عن فرض تدابير للسيطرة على الحدود مع العراق.


and establishing a measure of control on the Iraqi border


كما يجب على واشنطن أن تراقب أبو خولة عن كثب


Washington should also keep a close eye on Abu Khawla

لمنع قواته من إبعاد السوريين

to keep his forces from alienating Syrians


في المناطق المحررة.

in liberated areas


وإلا،
Otherwise,


فإن الحرب ضد تنظيم «الدولة الإسلامية»
the war against IS


ستُستبدل بصراع جديد،
may be supplanted by a new conflict,


الأمر الذي يهدّد المكاسب التي تحققت خلال السنوات الثلاث الماضية
risking the gains of the past three years


بالتوازي مع زيادة التوترات الأمريكية-الروسية.

while heightening U.S.-Russian tensions
رد مع اقتباس
  #96  
قديم اليوم, 06:00 AM
الصورة الرمزية إسلام بدي
إسلام بدي إسلام بدي متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2017
المشاركات: 195
افتراضي

الطريقة الصحيحة للضغط على إيران
The Right Way to Pressure Iran


ليس هناك شك يذكر
There is little doubt


حول موقف الرئيس الأمريكي دونالد ترامب
about where President Trump stands on

من الاتفاق النووي مع إيران.

the nuclear deal with Iran

فخلال حملته الرئاسية،

During the campaign,

وصف الاتفاق -
he called the agreement

المتعارف عليه في الأوساط الدبلوماسية بـ «خطة العمل المشتركة الشاملة» -
-- what we in the diplomacy business know as the Joint Comprehensive Plan of Action

بأنه أحد أسوأ الاتفاقات التي تم التفاوض عليها على الإطلاق.

-- one of the worst deals ever negotiated


وفي الآونة الأخيرة،
Recently,

بعدما صادقت إدارته

after his administration certified

على التزام إيران بشروط «الخطة»،

that Iran was fulfilling the terms of the JCPOA,

وهو ما يشترطه الكونغرس كل 90 يوماً،

something Congress requires to be done every 90 days,


قال الرئيس الأمريكي

he said,

"لو عاد الأمر لي،
"If it were up to me,

لكنت قد اعتبرت أن إيران لا تتقيد بالشروط منذ 180 يوماً".


I would have had them noncompliant 180 days ago."ç



ومن الواضح أن الأمر قد يعود لترامب باعتباره الرئيس،
Clearly, as President, it can be up to him,


حيث يشير إلى أن الولايات المتحدة
and he is signaling that

لن تصادق في تشرين الأول/أكتوبر،

we will not certify in October

عندما يتعيّن على الإدارة الأمريكية أن تحكم مجدداً على التزام إيران.

when the administration must again offer its judgment


وتتمثل المشكلة التي تواجه إدارة ترامب في أن
The problem for the Trump administration is


"الوكالة الدولية للطاقة الذرية" ("الوكالة")،



that the International Atomic Energy Agency,

التي تراقب برنامج إيران النووي،
which monitors the Iranian nuclear program,


اعتبرت مجدداً أن الجمهورية الإسلامية
has just again found that the Islamic Republic

تفي بالتزاماتها بموجب «خطة العمل المشتركة الشاملة».

is fulfilling its obligations in the JCPOA


وبالتالي، إذا لم تصادق إدارة ترامب [على التزام إيران] –
Thus, should the Trump administration go ahead and not certify


الأمر الذي يمهد الطريق فعلياً أمام الانسحاب من الاتفاق -
-- essentially, setting the stage to walk away from the deal


ستساهم هذه الخطوة في عزل الولايات المتحدة عن كل من "الوكالة"

-- it will isolate the United States from the IAEA


والدول الأخرى التي شاركت في المفاوضات النووية مع إيران.

and the other nations that negotiated the nuclear understanding with Iran



إن التعبير عن الامتعاض من الجمهورية الإسلامية أمر مفهوم،
Sending a signal of unhappiness with Iran is understandable,


لا سيما نظراً إلى أعمال طهران في سوريا
particularly given what Iran is doing in Syria


ومختلف أنحاء الشرق الأوسط.
and throughout the Middle East

لكن الهدف الأمريكي في هذه المرحلة
But our aim at this point


يجب أن يتمثل بعزل إيران وليس الولايات المتحدة.


should be to isolate Iran, not ourselves

فما تريده واشنطن هو أن يركّز العالم اهتمامه على تصرفات إيران السيئة
We want the world riveted on Iran's bad behaviors,


وليس على ما سيعتبره بعض حلفاء الولايات المتحدة سلوكاً سيئاً من جانبها


and not what some of our allies will see as ours



ويمكن مناقشة ما إذا كانت «خطة العمل المشتركة الشاملة»،
One can debate whether the JCPOA is,


هي في الواقع اتفاقاً جيداً.
in fact, a good deal

ففي النهاية،
After all,

كانت الدول الست الأكثر قوة في العالم -

the six most powerful countries in the world

الولايات المتحدة وروسيا والصين وبريطانيا وفرنسا وألمانيا -

-- the U.S., Russia, China, Britain, France and Germany

تتفاوض مع الإيرانيين،

-- were negotiating with the Iranians,

لكنها غالباً ما بدت

and yet they often seemed

أنها ترغب في الاتفاق أكثر من الإيرانيين أنفسهم.

as if they wanted the deal more than the Iranians


ومع ذلك، تفاوض الإيرانيون بشأن برنامجهم النووي،

Still, the Iranians negotiated on their nuclear program,

واضعين قيوداً صارمة عليه،
placing strict limitations on it,

بعدما كانوا قد صرحوا

after saying




أنهم لن يفعلوا ذلك
ما لم تُرفع العقوبات أولاً
they would only do so
if sanctions were lifted first



وعوضاً عن ذلك،
Instead,

فعلت الولايات المتحدة العكس وشدّدت العقوبات.

we did the opposite, intensifying sanctions


ولا بدّ من الاستفادة من هذه العبرة الآن

That is a lesson that should be applied now


في وقت تستخدم فيه إيران قوات «فيلق القدس» -
as Iran uses its Qods forces

ذراع العمليات التابع لـ «الحرس الثوري الإسلامي» الإيراني -
— the action arm of Iran's Republican Guards -


والميليشيات الشيعية من أماكن بعيدة مثل أفغانستان، في سوريا

- and Shia militias from as far away as Afghanistan in Syria

ودول أخرى في الشرق الأوسط.

and elsewhere in the Middle East

وإذا اعتبرت الولايات المتحدة أن مثل هذه الإجراءات

If we see such actions


من شأنها أن تعمّق الطائفية لا محالة

as certain to deepen sectarianism

وتزعزع الاستقرار -
and to be destabilizing


- يجب أن توجّه سياستها الحالية تجاه إيران نحو توضيح

-- our policy now toward Iran should be geared toward making clear

أنه بإمكان واشنطن أن تعود وترفع الثمن الذي لا بدّ لإيران أن تتكبّده.

we can once again raise the price to the Iranians



وأثناء إدارة أوباما،
During the Obama administration,

غالباً ما كنتُ أعتبر أنه

I would often argue that

إذا أرادت الولايات المتحدة تعزيز موقف الرئيس حسن روحاني
if we wanted to strengthen the hand of President Hassan Rouhani

والدائرة الانتخابية الأكثر براغماتيةً

and the more pragmatic constituency


في صراعات النخبة الإيرانية،
in the Iranian elite struggles,


على واشنطن أن تثبت أن ما كان يفعله رئيس «فيلق القدس» قاسم سليماني
we should demonstrate that what Qassem Soleimani, the head of the Qods forces, was doing

في المنطقة

in the region

يكبّد إيران أثماناً على المستويين الاقتصادي والسياسي.

is costing Iran economically and politically


ولسوء الحظ، فإن سليماني،
Unfortunately, today Soleimani,


الذي كان في الماضي شخصية غامضة،
who was a shadowy figure in the past,


يجوب اليوم المنطقة

parades around the region


ويبدو أنه يحقق نجاحات كبيرة
and appears highly successful


في الوقت الذي تدعم فيه بلاده الأسد،
as Iran shores up Assad,

وتعزّز وجودها في سوريا والعراق
extends its presence in Syria and Iraq


باستخدامها الميليشيات الشيعية،

with the use of Shia militias,

وتزوّد الحوثيين في اليمن بالصواريخ وبمستشارين من «حزب الله».


and provides missiles and Hezbollah advisors to the Houthis in Yemen


يجدر بإدارة ترامب التركيز
The Trump administration should be focused


على استراتيجية للتصدي لهذا السلوك الإيراني،
on a strategy for countering this Iranian behavior: ç



عبر إظهار أنه سيكبّد الجمهورية الإسلامية أثماناً
showing this will cost the Islamic Republic,


، وإثبات أن طهران ستتسبب بعزل نفسها
and proving that it will isolate itself

وتحول دون أي تطبيع للعلاقات مع المجتمع الدولي.
and prevent any normalization with the international community



وهذا الأمر يقود الولايات المتحدة إلى المفارقة التالية:


Which brings us to this irony:ç


إن التركيز على «خطة العمل المشتركة الشاملة» -
The focus on the JCPOA --

بصرف النظر عن قيودها الحقيقية -
whatever its genuine limitations -

لن يتصدى لأي من التهديدات الإيرانية الحالية،

- won't deal with any of the current Iran threats,

من بينها الخطر الفعلي المتمثل

including the very real danger



باستعداد إيران لاستخدام الميليشيات الشيعية

that Iran is positioning itself with the Shia militias


لملء الفراغ الناتج عن هزيمة تنظيم «الدولة الإسلامية» في الرقة.
to fill the vacuum after the defeat of ISIS in Raqqa



وفي الوقت الراهن،
At the very moment


على الولايات المتحدة إقناع حلفائها الأوروبيين
we need to convince our European allies


بالانضمام إليها
to join us

في رفع الثمن الذي لا بدّ لإيران من أن تدفعه،
in raising the costs
to the Iranians,


حيث أن إدارة ترامب ستبعدهم بالتأكيد
the Trump administration would surely alienate them

إذا بدا أنها تنسحب من «خطة العمل المشتركة الشاملة».
if it appears to walk away from the JCPOA



إذا بدا أنها ترفض أو تعارض النتائج التي توصلت إليها "الوكالة الدولية للطاقة الذرية"
if we appear to be denying or contradicting the IAEA's findings


بشأن امتثال إيران لبرنامجها النووي.

on Iranian compliance on their nuclear program

فعوضاً عن قيام الولايات المتحدة بتسهيل انضمام حلفائها إليها،

Rather than making it easier for our allies to join us,

ستجعل الأمر أكثر صعوبة.
we will make it harder


وكانت إدارة ترامب تراجع استراتيجيتها تجاه إيران،
The Trump administration has been reviewing its strategy toward Iran

وهذا ما عليها فعله.

It should

لكن يجب ألا تعتبر مقاربة الولايات المتحدة إزاء «خطة العمل المشتركة الشاملة»

But it should not treat our approach to the JCPOA


بديلاً عن استراتيجية أوسع نطاقاً.
as a substitute for a broader strategy



وكشخص تنتابه مخاوف

As someone who has concerns


من أن تؤدي «خطة العمل المشتركة الشاملة» إلى إضفاء الشرعية على بنية تحتية نووية إيرانية كبيرة
that the JCPOA legitimizes a large Iranian nuclear infrastructure

والحفاظ على خيار الأسلحة النووية متاحاً أمام الجمهورية الإسلامية،

and preserves a nuclear weapons option for the Islamic Republic,


أعتقد أنه يجب على الولايات المتحدة الاستفادة من الوقت
I believe we must take advantage of the time


الذي وفّره الاتفاق
the deal bought

لتعزيز قوتها الرادعة

to strengthen our deterrence

ليدرك الإيرانيون ما سيخسرونه
so the Iranians have no doubt about what they will lose

إذا قرروا المضي قدماً في تطوير الأسلحة.


if they contemplate going for a weapon


ويتطلب ذلك أيضاً
That requires also

بناء الشرعية للقضية الأمريكية

building the legitimacy of our case


في وجه ما يفعله الإيرانيون -
against what the Iranians are doing


وبالتالي جعل طهران تأخذ التهديدات الأمريكية على محمل الجد.

-- and making our threats more believable as a result
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 6 ( الأعضاء 0 والزوار 6)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 10:33 AM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر