وضع المترجم العربي السيئ و ما الدور دور النشر العربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • imanbashir
    عضو منتسب
    • Feb 2008
    • 4

    وضع المترجم العربي السيئ و ما الدور دور النشر العربية

    ما وضع المترجم العربي في وسط التغير مفهوم القراءة لدي المواطن العربي . المواطن العربي في الوضع الحالي تغير ذوقه في الكتب التي أصبح يختارها . و مما يجعل المترجم العربي في المجهول و تدريجيا يبدأ في الاختفاء من علي الساحة الثقافية , ليقوم بتنزل لا جل المادة و الشهرة السريعة. اما دور النشر العربية فهي تبحث عن الربح المادي فقط فلهذا تقوم بترجمة كتب السحر و الشعوذة او كتب الراويات الرخيصة أي الكتب عديمة الفائدة. إذا استمر الوضع ستا تختفي ترجمة الآداب العالمي و كتب ذات قيمة عالية.
    [email]melodaybook@maktoob.com[/]

  • #2
    وضع المترجم العربي السيئ و ما الدور دور النشر العربية

    <font color="#660000" size="5"><strong>عزيزتي إيمان <br /><br />أهلا وسهلا بك في البداية بأول مداخلة لك<br /><br />وفي انتظار أن نرحب بك عضوة كاملة العضوية في الجمعية عن قريب<br /><br />في البداية سأضع روابط لمواضيع ومنتديات أظن لها علاقة بالموضوع<br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewforum.php?forum=38"><font color="#008000">حركة الترجمة في الوطن العربي Translation in the Arab World</font></a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewforum.php?forum=38"><font size="2">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewforum.php?forum=38</font></a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =3465&amp;forum=40"><font color="#008000">التحضير للمشاريع: رشحوا كتباً للترجمة</font></a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =3465&amp;forum=40"><font size="2">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =3465&amp;forum=40</font></a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =634&amp;forum=12"><font color="#008000">الوصايا العشر لمترجم العصر!</font></a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =634&amp;forum=12"><font size="2">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =634&amp;forum=12</font></a><br /><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =3285&amp;forum=54"><font color="#008000">المترجم المستقل وشركات الترجمة الافتراضية: تساؤلات !!!</font></a><br clear="all" /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =3285&amp;forum=54"><font size="2">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&amp;type=&amp;topic_id =3285&amp;forum=54</font></a><br /><br /><br />الهدف منها هو الاستفادة مما تم كتابته في هذا المجال سابقا، مما يساعد في فتح زوايا جديدة للموضوع وإضافة أشياء جديدة لم تتم معالجتها سابقا<br /><br />من الواضح من أول موضوع لك معنا بأننا كسبنا عضوة ستضيف وتثير الكثير من المواضيع الجديرة بمناقشتها بشكل جدي، فأهلا وسهلا بك مرة ثانية</strong></font>

    تعليق

    • mdm_N-S
      عضو منتسب
      • Feb 2008
      • 30

      #3
      _MD_RE: وضع المترجم العربي السيئ و ما الدور دور النشر العربية

      اشكرك جدا بالترحيب الدافيء
      واشكرك على الوصلات سأقرئها كلها
      في الواقع ان لدي اطنان من الاسئلة لكن كل شيء في وقته
      شكرا لك كثيرا
      نيفين

      تعليق

      يعمل...
      X