Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > الجمعية والتعاون الخارجي ATI and Co-operative Bodies > الهيئات المتعاونة مع الجمعية

الهيئات المتعاونة مع الجمعية الجهات والهيئات والجمعيات والمؤسسات والمنظمات المتعاونة مع الجمعية.

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: قانون مكافحة الجرائم الإرهابية: ARA-Eng (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: أزمة منتصف العمر (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: هل نجد وصف الرسول محمد في كتب اليهود والنصارى؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: كتاب علم الساعة(نهاية العالم) (آخر رد :عبدالرحمن المعلوي)       :: هل لهذه الدعوى العريضة أي أساس عند أهل العلم بالألسن الجزيرية؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: عبارات وجمل عربية أعجبتني وشدت إنتباهي (آخر رد :إسلام بدي)       :: تأملات في السياسىة (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)       :: أسهل شرح لزمن المضارع المستمر أو Present Continuous مع أمثلة و تطبيق. (آخر رد :Medamrani)       :: ما اللفظ العربى المناسب لترجمة الكلمات الآتية....؟ (آخر رد :Dr-A-K-Mazhar)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 12-06-2008, 11:11 AM
الصورة الرمزية Fouad_Bouali
Fouad_Bouali Fouad_Bouali غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2007
المشاركات: 26
افتراضي أنشطة وحدة الترجمة : لقاء تواصلي مع المترجمين

نظمت وحدة الترجمة بمركز الدراسات والبحوث الإنسانية والاجتماعية بوجدة يوم السبت 29 نونبر 2008 لقاء تواصليا مع المترجمين في موضوع :مشروع الترجمة في مركز الدراسات والبحوث الإنسانية والاجتماعية رؤية تصورية . وقد خضر اللقاء ثلة من المترجمين المهنيين والأكاديميين وبعض رجال الإعلام والصحافة . وكان اللقاء مناسبة لعرض تصور وحدة الترجمة ومشاريعها الستنوية والمستقبلية . وفي كلمته الترحيبية أكد الدكتور سمير بودينار رئيس مركز الدراسات والبحوث الإنسانية والاجتماعية على أهمية الترجمة في النهوض الحضاري للأمة ودور المترجمين في نقل المعارف والعلوم من وإلى العربية خاصة مع المشاريع العلمية التي تقترحها وحدة الترجمة في إطار التصور المتكامل والمكتمل للمركز ووحداته العلمية ولجانه المتخصصة . واعتبر الدكتور فؤاد بوعلي ، رئيس وحدة الترجمة ، في عرضه التقديمي للوحدة ومشروعها السنوي أن وحدة الترجمة ، التابعة لمركز الدراسات والبحوث الإنسانية والاجتماعية ، هي هيئة للبحث العلمي تهتم بالبحث في الترجمة تنظيرا وتطبيقا من خلال مشاريع أكاديمية وتقنية ، تهدف إلى النهوض بالترجمة من وإلى العربية . ففي إطار المشروع المندمج والمتكامل للمركز تبتغي وحدة الترجمة توحيد جهود الباحثين والمترجمين على الصعيدين المحلي والوطني، والانفتاح على مختلف المؤسسات والهيئات المشتغلة بالترجمة. إن الهدف الأمثل هو جعل الوحدة فضاء مثاليا للبحث في الترجمة وتطبيقاتها وطنيا وجهويا . كما ركز على أهم الأهداف الإجرائية التي ترمي إليها الوحدة ومن ضمنها : الاشتغال بالترجمة ونظرياتها وتطبيقاتها والوقوف عند الإبداعات المنتجة في الميدان و الإشراف على ترجمة النصوص والمؤلفات المقترحة من طرف هيئات المركز في تنسيق كامل مع مختلف الوحدات واللجان ، والإشراف على كل مشاريع المركز العلمية التي تتعلق بالترجمة والتعريب ، وتأسيس فرق عمل في ميدان الترجمة من أساتذة متخصصين ومهنيين على الصعيدين المحلي والوطني ، وإنجاز مشاريع علمية دورية وسنوية في ميدان الترجمة ونشر البحوث من خلال : دورية المركز، نشرات خاصة ، الموقع الإلكتروني....والتنسيق مع الهيئات والمنظمات المشتغلة بالترجمة عمومية أو مدنية أو خاصة : معاهد التعريب والترجمة ، جمعيات، مراكز الترجمة ، مؤسسات تجارية ... وتأطير مهنة الترجمة جهويا ووطنيا بكل أصنافها . وتحقيق هذه الأهداف يتم من خلال برامج دورية وسنوية تم عرضها بتفصيل تتضمن على الخصوص أنشطة إشعاعية ودورات تكوينية وحلقات علمية تشرف عليها أقسام الوحدة الأربعة : القسم الفرنسي والإنجليزي والألماني والإسباني .كما سيتم إصدار كتاب دوري خاص بالترجمات تحت مسمى : ترجمات المركز تنشر فيه البحوث والدراسات والإبداعات التي تتوصل بها وحدة الترجمة ويتم تحكيمها ومراجعتها من قبل أقسام الوحدة . ولعل أولها السيرة الذاتية للدكتور عبد الوهاب المسير المعنونة بـ : رحلتي الفكرية مترجمة إلى اللغة الفرنسية ، وإدارة تحرير النسخة الفرنسية لموقع بيليو .إضافة إلى العديد من المشاريغ المستقبلية التي سيتمك الإعلان عنها في وقتها . وقد تلت الكلمات مناقشة علمية مستفيضة مع جمهور الحاضرين الدين ثمنوا مجهودات المركز وفتحها لهدا الورش الحضاري الهام .

__________________
الجمعية المغربية لحماية اللغة العربية
وحدة الترجمة المغرب
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 12-06-2008, 03:58 PM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,768
افتراضي _MD_RE: أنشطة وحدة الترجمة : لقاء تواصلي مع المترجمين

هل يمكن يا دكتور وضع نصوص الكلمات، وتفصيل أكبر عن المشروعات المذكورة وآليات التنفيذ؟

شكر الله لكم.
__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 12-24-2008, 08:11 AM
الصورة الرمزية Fouad_Bouali
Fouad_Bouali Fouad_Bouali غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Jun 2007
المشاركات: 26
افتراضي _MD_RE: أنشطة وحدة الترجمة : لقاء تواصلي مع المترجمين

__________________
الجمعية المغربية لحماية اللغة العربية
وحدة الترجمة المغرب
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 12-24-2008, 03:35 PM
الصورة الرمزية ahmed_allaithy
ahmed_allaithy ahmed_allaithy متواجد حالياً
عضو مؤسس_أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 3,768
افتراضي _MD_RE: أنشطة وحدة الترجمة : لقاء تواصلي مع المترجمين

__________________
د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
أنشطة وحدة الترجمة : لقاء تواصلي مع مع البروفيسور الأمريكي والمترجم المشهور روجر ألن Fouad_Bouali الهيئات المتعاونة مع الجمعية 0 05-17-2009 11:52 AM
أنشطة وحدة الترجمة :الترجمة العلمية والمصطلحية Fouad_Bouali الهيئات المتعاونة مع الجمعية 2 01-13-2009 11:50 AM
من أنشطة مختبر السرديات amattouch القصة العربية القصيرة Arabic Short Stories 0 12-31-2007 11:16 AM
نجيب محفوظ وإيطاليا في معرض القاهرة الدولي للكتاب ABDELRAZEKEID المنتدى الإيطالي Italian Forum 0 01-10-2007 09:25 AM
نجيب محفوظ في ذمة الله ahmed_allaithy نقاشات مفتوحة Open Discussions 12 09-01-2006 09:00 AM


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 03:56 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر