ارجو مساعدتي في ترجمة000

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • NEW-TRANSLATOR
    عضو منتسب
    • Jun 2008
    • 4

    ارجو مساعدتي في ترجمة000

    السلام عليكم مترجمونا الكرام,,,
    تحية طيبة وبعد
    سؤالي اخوتي اخواتي
    كيف أترجم :
    yesterday the ABI raised its level to concern from an "amber top" to its most serious ,a rarely issued"red top"
    ما أود معرفته اختصار الِِِABI وترجمته وamber top و red top علما ان الموضوع اقتصادي وخاص ببنك باركليز البريطاني

    متمنية منكم المساعدة
    وشكرا جزيلا,,
  • Aratype
    مشرف
    • Jul 2007
    • 1629

    #2
    _MD_RE: ارجو مساعدتي في ترجمة000

    <a href="http://www.google.com"><font size="5">http://www.google.com</font></a>

    تعليق

    • JHassan
      عضو مؤسس، مترجم مستقل
      • May 2006
      • 1295

      #3
      _MD_RE: ارجو مساعدتي في ترجمة000

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;"><p> </p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">الأخت الكريمة <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">أهلا وسهلا بك في جمعيتنا، وأتمنى لك الإفادة والاستفادة معنا. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">ABI = Association of British Insurers</span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="rtl"></span>، وعنوان موقعهم </span></strong><strong><span style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><a href="http://www.abi.org.uk/"><span dir="ltr" style="font-weight: normal">http://www.abi.org.uk</span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-weight: normal"><span dir="rtl"></span>/</span></a> <span lang="AR-SA"><p></p></span></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">أما بالنسبة للألوان فهي من درجات تصنيف الإنذار بالخطر والمعروفة بشكل عام على النحو التالي (بدءا بالأقل خطرا): الأخضر فالأصفر فالبرتقالي فالأحمر. وهناك جهات تعتمد تصنيفات فرعية لكل من هذه الألوان، من بينها </span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;">amber top</span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="rtl"></span>. وأعتقد أن هذا اللون يدخل في نطاق اللون البرتقالي، ويمكن ترجمته إلى "أعلى البرتقالي"، كما يمكن ترجمة red top إلى "أعلى الأحمر". <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">والله أعلم. <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p> </p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><u>ملاحظة على الهامش</u>: الرجاء التكرم بتعبئة البيانات على صفحتك الشخصية... وشكرا. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 10pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; line-height: 115%; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p> </p></span></strong></p>
      جميلة حسن
      وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
      فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

      تعليق

      • Aratype
        مشرف
        • Jul 2007
        • 1629

        #4
        _MD_RE: ارجو مساعدتي في ترجمة000

        <p><font size="4">أخونا الدمرداش يذيِّل مشاركاته بحكمة جميلة :<br /></font></p><p><span><span style="color: #990000"><span style="font-family: arial"><strong><font size="4">فَهمٌ ثم إِفهام</font></strong></span></span><span style="color: #0066ff"><strong><font size="4"> <br /><span style="font-family: arial">نُدرِكُ أهمية دورنا في تحقيق تفاهم أفضل بين الشعوب</span></font></strong></span></span><font size="4"> <br /><br /><br />مصدر المقال :</font><br /><a href="http://www.guardian.co.uk/business/2008/nov/19/credit-crunch-barclays-bank">http://www.guardian.co.uk/business/2008/nov/19/credit-crunch-barclays-bank</a></p>

        تعليق

        • NEW-TRANSLATOR
          عضو منتسب
          • Jun 2008
          • 4

          #5
          _MD_RE: ارجو مساعدتي في ترجمة000

          اشكر لكم ردودكم الطيبة
          سائلة الله لي ولكم الفلاح والنجاح
          دمتم بود

          تعليق

          يعمل...
          X