ما ترجمة هذين المصطلحين في علم الأحياء

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • ما ترجمة هذين المصطلحين في علم الأحياء

    أثناء ترجمة أحد النصوص الإنكليزية واجهني مصطلحين لم أقف على تعريب لهما في أي قاموس متخصص، وهما:
    Generalist Species &Specialist Species
    والتعريف باللغة الإنجليزية:
    A generalist species is able to thrive in a wide variety of environmental conditions and can make use of a variety of different resources (for example, a heterotroph with a varied diet). A specialist species can only thrive in a narrow range of environmental conditions or has a limited diet.
    هناك من اقترح مصطلح : أنواع أو حيوانات عمومية الغذاء
    وواضح أن هذه الترجمة لا تعبر عن التعريف بشكل كاف.

    فالأنواع( العمومية) هي تلك القادرة على النمو في مدى متنوع من الظروف البيئة وتستطيع الاستفادة من العديد من الموارد الغذائية المختلفة
    أما الأنواع خصوصية الغذاء فهي تلك التي تنمو فقط ضمن شروط بيئية محددة ونظامها الغذائي غير متنوع.


    فما الإفادة يا سادة؟
  • عبد الرؤوف
    عضو منتسب
    • Jun 2014
    • 197

    #2
    سلام الله عليكم

    نرجو أن يُفيدنا أحدٌ في هذا.
    دأب بعضُ النَّاس على تسمية الكائنات متعدِّدة المآكل: "القوارت" ومنهم من يُسمِّيها: "الكوالش" ولا أعلم لكليْهما مَصدرًا ممَّا تكلمتْ به العرب.
    -------------------------------------
    وَمَنْ يَأْمَنِ الدُّنْيَا يَكُنْ مِثْلَ قَابِضٍ
    عَلَى الْمَاءِ خَانَتْهُ فُرُوجُ الأَصَابِعِ

    تعليق


    • #3
      أقترح:
      Generalist species أنواع متأقلمة
      Specialist species أنواع محدودة التأقلم

      تعليق

      • ياسين خ. بحبوح
        عضو منتسب
        • Jul 2006
        • 140

        #4
        عطفاً على اقتراحك أ. علي, أود أن أعدل على اقتراحك,لكن أفضل أ، تسأل أهل الاختصاص من دارسي العلوام الطبيعية:
        اقتراحي:
        المتأقلمات العامة
        محدودات التأقلم.
        لا لنشر ثقافة القطيع...

        تعليق

        يعمل...
        X