موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Razan
    عضو منتسب
    • Feb 2008
    • 76

    موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

    <h3 align="center"><font size="3"></font></h3><h3 align="center"><font size="3"><a href="http://www.mediafire.com/?mdm92sygidg">http://www.mediafire.com/?mdm92sygidg</a></font></h3><h3 align="center"><font size="3">من ذا يلوم &lt;&lt; معارضي– العضويات مبدلة ّ المورثات>></font></h3><h3 align="right"><br /><br /><font size="3">بالاستماع لـ أرنو أتوبيكر، المسؤول عن ملف الـ OGM<br />( العضويات المعدلة وراثياً)<br />(في جمعية السلام الأخضر الفرنسية) greenpeace<br /><br />:" لسنا ضد الـعضويات مبدلة المورثات" على إطلاقه، <br />ولكننا ضد رواجها في الطبيعة، لأن الأمر يتعلق بأنواع شكلت في المخابر، مجهولة السلوك عند إطلاقها في الطبيعة".<br />بإمكاننا أن نصور الخطورة التي يمكن أن تلاقيها هذه النباتات معدلة <br />المورثات، بانتشارها، مع نباتات أخرى "طبيعية" – الحشائش الضارة خاصة-ومعطياتها من مورثات المناعة. يصبح الخطر حقيقياُ مع الـمتعضيات ذات المورثات المبدلة المنيعة على مبيدات الحشائش <br /><br /><br />حيث، فحصت شركة، مونسانتو و سكوت، ففي عام 2004 عشباً، لملعب للجولف، من أصل نبات Agrostis stolonifera<br />وحيد الفلقة معدلة المورثات، المقاوم للمبيدات الحشرية.وهنا، حملت حبيباتها الطلع، الخفيفة جداً، الرياح ولقحت نباتات برية، على بعد قدره مسافة 21 كم !</font></h3><h3 align="right"><br /><br /><br /><br /><font size="3">يتابع آرنو أبوتيكر " ومن جهة أخرى، ليس لدينا مدة زمنية كافية عن انعدام أضرار الـعضويات المعدلة وراثياً <br />OGM<br />على الطبيعة وعلى الانسان. وبعبارة أخرى إن الدراسات المجراة ( المطبقة) في المخبر لن تكون كافية.<br />صورة الأولى:<br />منظمة على هذا القدر من الأهمية في فرنسا كـــ <br />COMMISSION DE BIOMéCULAIRE<br />الموكلة بمنح الأذون بالزراعة، لاتقوم بدراسة مضادة مطلقاً، وإنما تبني رأيها اعتماداً على تقارير علمية مطولة مقدمة من قبل ...صناع الـ <br />OGM!<br />صورة أخرى: عارضت مجموعة " مستقلة" من الخبراء تدعى<br />Le CRLLGEN <br />جدياً انعدام احتمال الضرر في <br />MON863 -وهو نوع من الذرة المدروس من قبل منظمة الـ <br />MONSANTO -المقاوم لحشرة الـ ( Chrymosel(<br /></font><font size="3">وهي حشرة تلتهم جذور نبتة الذرة.</font> </h3><h3 align="right"><br />...يتبع ، <br />هل من أحد يتابع لي الترجمة مع الشكر.<br /><br />والنص الأصلي وضعت رابط الملف إذ لم اتمكن من إضافة الصورة<br /></h3>
  • Razan
    عضو منتسب
    • Feb 2008
    • 76

    #2
    _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

    <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy"><u><font color="#ff0000">التتمة</font></u>لايمكننا اعتبار نبتة الذرة"</span></strong><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy"><span dir="rtl"></span>863 المعدلة وراثياًمنتجاُ اميناُ</span></strong><strong><span style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">MON<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy">هذا ما أثبتته معاينتهم المضادة التي لاحظت، وبعد قيامها بفحص المعطيات المقدمة من الـ</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SY" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><span dir="ltr"></span> <span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></strong><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy">وجود <span style="mso-spacerun: yes"> </span>- وبعد السماح لها قانونياً- علامات تسمم في كبد وكلى الجرذان التي تغذت على </span></strong><strong><span style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">MONSTANTO , </span></strong><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy"><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span></strong><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>هذه النبتة.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy">وعلى أي حال، فما يبدو لمعارضي العضويات معدلة المورثات ارتفاع نسبة المخاطر لدرجة لايكفي معها التذمر فحسب، بل يتحركون، وغالياً مايكون بشكل خارقٍ للقانون.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy">ففي عام 1995 لم تتردد جمعية السلام الأخضر، في <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;">Lorient<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy; mso-bidi-font-family: &quot;simplified arabic&quot;"><span style="mso-spacerun: yes">  </span></span></strong><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy">من إخراح سفن الزودياك<font size="4">*( وهي سفن مطاطية سريعة وغالباً ما يستحدمها رجال الأمن)</font>  لتمنع القوارب المحملة بنبات الصويا معدلة المورثات من تفريغ حمولتها في الميناء. ويستل هنا وهناك حصادون مناجلهم و ومقصاتهم لقطع الحقول المزروعة بنباتات معدلة المورثات.معارضة متطرفة وحازمة، وغالباُ ما تكون مدعمة بادلة سياسية:<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sy">رفض للعولمة ولتصنيع الزراعة.</span></strong><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><strong><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: &quot;simplified arabic&quot;; mso-ascii-font-family: arial; mso-hansi-font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy"><p><br /><font size="4">* إضافة من المترجم</font><br />أتمنى التعليق مع الشكر. </p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy"><p><a href="http://www.mediafire.com/imageview.php?quickkey=mdm92sygidg&amp;thumb=4">ht tp://www.mediafire.com/imageview.php?quickkey=mdm92sygidg&amp;thumb=4</a></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SY" dir="rtl" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sy"><p></p></span></p>

    تعليق

    • Aratype
      مشرف
      • Jul 2007
      • 1629

      #3
      _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

      <p align="right">الأستاذة رزان</p><p align="right">عذراً قبل الشروع في الترجمة يجب فهم معاني الكلمات حقاً...</p><p align="right">وهكذا تخرج الترجمة مبتورة وسطحية بسبب عدم معرفة المصطلحات المناسبة</p><p align="right">مثال :</p><p align="right">Organisme</p><p align="right">كائن حي، جسم حي، أو متعضي</p><p align="right"></p>

      تعليق

      • adrar
        عضو منتسب
        • May 2007
        • 247

        #4
        _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

        <div align="left"><font size="+1" color="#ff0000">organisme</font></div><br /><font size="+1"></font><div align="left"><font size="+1">Un organisme désigne un ensemble d'éléments composant une structure fonctionnelle. </font><br /><font size="+1">En biologie, un organisme est un ensemble de molécules chimiques organisées en une ou plusieurs cellules ; <br />Dans la société, un organisme est une réunion de personnes ayant un but commun, effectuer une action à but politique, social, environnement, industriel, etc.<br /><br /></font></div>
        https://www.facebook.com/M20fev?ref=hl

        تعليق

        • Razan
          عضو منتسب
          • Feb 2008
          • 76

          #5
          _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

          السلام عليكم،

          عفوا ، لا أجد الفرق بين معنى كلمة متعضية و عضوية
          رغم أنني قد ترجمتها أولاً إلى كلمة متعضية ومن ثم غيرتها لأنني وجدت الثانية أجمل وفقط

          فهل لكم تبيان الفرق مشكورين؟

          تعليق

          • Aratype
            مشرف
            • Jul 2007
            • 1629

            #6
            _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

            <p align="right"><font size="5">يا أستاذة رزان هذا جواب غير رزين</font></p><p align="right"><font size="5">للأشياء مسميات تدل على معان دقيقة وخاصة في العلم...</font></p><p align="right"><font size="5">ولك وافر التحية</font></p>

            تعليق

            • Razan
              عضو منتسب
              • Feb 2008
              • 76

              #7
              _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

              <p align="right"><font face="MS Serif, New York, serif" size="3">أستاذ أسامة،<br /><br />أتمنى -حقاً- لو تشرح لي الفرق بينهما-مشكوراً-، فالفرق لم يتضح لي بعد.<br /><br />الفرق بين المتعضية والجسم العضوي.<br /><br />كي تكون الترجمة  " رزينة" قدر المستطاع.<br /><br />ونحن هنا- ولاشك- للإستفادة  من كل من يرغب بتقديم الفائدة والدقة  للآخرين.<br /><br />كما أتمنى لو تعطي رأيك-والزملاء الآخرون- بأشياء أخرى أيضاً في الترجمة<br /><br /><br />أطيب تحية.</font></p>

              تعليق

              • Aratype
                مشرف
                • Jul 2007
                • 1629

                #8
                _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

                <p align="right"><font size="5">أستاذة رزان،</font></p><p align="right"><font size="5">عضوي وعضوية هما صفتين بينما Organisme هو اسم</font></p><p align="right"><font size="5">المتعضي هو اسم اصطلاحي متفق عليه للدلالة على جسم حي.</font></p><p align="right"><br /><font size="5">مبدلة المورثات<br />المعدلة وراثياً<br /><br />لايحصل تبديل في المورثات وإنما يدخل تعديل عليها</font></p>

                تعليق

                • JHassan
                  عضو مؤسس، مترجم مستقل
                  • May 2006
                  • 1295

                  #9
                  _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

                  <span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: black; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p><strong> </strong></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><span><strong>أختي الكريمة رزان... <br />حسب علمي القاصر جدا في الفرنسية <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e29bbcc7.gif" />، ومقارنة بالإنجليزية، فإن <br />"متعضي" = </strong><font face="Times New Roman">organisme</font></span><span><span dir="rtl"></span><strong> </strong><span lang="AR-SA"><br /><strong>و"عضوي" = </strong></span></span><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: black; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><font face="Times New Roman">organique</font></span><span><span dir="rtl"></span><strong> </strong><span lang="AR-SA"><br /><strong>والله أعلم. <p></p></strong></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"></p></p></span>
                  جميلة حسن
                  وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
                  فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

                  تعليق

                  • Razan
                    عضو منتسب
                    • Feb 2008
                    • 76

                    #10
                    _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

                    <a href="http://a.amaaz.free.fr/portail/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id= 530&amp;Itemid=0"><p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#000000"><strong>الأساتذة الكرام ، الأستاذة جميلة والأستاذ أسامة</strong></font></font></p><p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000000"><strong>أشكركما للتعليق، ولكن كثيرا ما نستخدم كلمة عضوية للإشارة للجسم الحي، وهذا ماكنت أقصده وإليكم مثالا من هذا المثال مثلاُ</strong></font></p><p align="right"></p><p align="right"><span><strong><font face="Arial">فكيف انطلاقا من هذه التحديدات البسيطة للحركة الآلية، يمكن تفسير أن الآلة والآلية شكلتا نموذجا أساسيا للتعامل مع بنية ووظائف العضوية الحية؟ يبدو أن الجواب بسيط عن هذا السؤال، لأن تمثل نموذج ميكانيكي عن الكائن الحي لا يستخدم آليات من النوع الحركي فقط؛ فالآلة، بالمعنى المشار إليه آنفا، لا تكفي ذاتها بذاتها، لأنها يجب أن تستقبل من خارجها حركة معينة تقوم هي بتحويلها. لذلك لا يمكن تصورها متحركة إلا مرتبطة بمصدر للطاقة</font>.</strong></span><br /><br />http://a.amaaz.free.fr/portail/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id= 530&amp;Itemid=0</p></a><p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>ولا أظن هذا يتعارض مع اللغة وقواعدها ، إذ أعلم انه يمكن أن ينوب عن الإسم صفته</strong></font></p><p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>أر<font size="3">جو التصحيح وإبداء الرأي فيما ذكرت، إن كان لا يفهم ذلك أو كان غير محبذة</font></strong></font><font size="3"><strong><br /><br />بالنسبة لكلمة المبدلة وراثيا فنعم أظنني</strong> </font><strong>أسأت <font size="3">استخدام الكلمة مبدلة <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e02c5440.gif" />وسأعدلها، أقصد سأبدلها</font> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><br /><br /><br />شكري وتقديري الكبيرين لكم</strong>.</p><p></p>

                    تعليق

                    • JHassan
                      عضو مؤسس، مترجم مستقل
                      • May 2006
                      • 1295

                      #11
                      _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

                      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><u><span dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-weight: normal"><p><span style="text-decoration: none"> </span></p></span></u></p><div style="border-right: windowtext 1pt solid; padding-right: 4pt; border-top: windowtext 1pt solid; padding-left: 4pt; padding-bottom: 1pt; border-left: windowtext 1pt solid; padding-top: 1pt; border-bottom: windowtext 1pt solid; mso-element: para-border-div; mso-border-alt: solid windowtext .5pt"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="border-right: medium none; padding-right: 0cm; border-top: medium none; padding-left: 0cm; padding-bottom: 0cm; margin: 0cm 0cm 0pt; border-left: medium none; direction: rtl; padding-top: 0cm; border-bottom: medium none; unicode-bidi: embed; text-align: right; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-padding-alt: 1.0pt 4.0pt 1.0pt 4.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: black; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">كثيرا ما نستخدم كلمة عضوية للإشارة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: black; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">للجسم الحي، وهذا ماكنت أقصده وإليكم مثالا من هذا المثال</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: black; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">مثلاُ</span></b><span dir="ltr" style="font-size: 12pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-weight: normal"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="border-right: medium none; padding-right: 0cm; border-top: medium none; padding-left: 0cm; padding-bottom: 0cm; margin: 0cm 0cm 0pt; border-left: medium none; direction: rtl; padding-top: 0cm; border-bottom: medium none; unicode-bidi: embed; text-align: right; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-padding-alt: 1.0pt 4.0pt 1.0pt 4.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial">فكيف انطلاقا من هذه التحديدات</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial">البسيطة للحركة الآلية، يمكن تفسير أن الآلة والآلية شكلتا نموذجا أساسيا للتعامل</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial">مع بنية ووظائف العضوية الحية؟ يبدو أن الجواب بسيط عن هذا السؤال، لأن تمثل نموذج</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial">ميكانيكي عن الكائن الحي لا يستخدم آليات من النوع الحركي فقط؛ فالآلة، بالمعنى</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial">المشار إليه آنفا، لا تكفي ذاتها بذاتها، لأنها يجب أن تستقبل من خارجها حركة معينة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial">تقوم هي بتحويلها. لذلك لا يمكن تصورها متحركة إلا مرتبطة بمصدر</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: arial">للطاقة</span></b><span dir="ltr"></span><b><span dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span>.</span></b><span dir="ltr" style="font-size: 12pt; color: blue; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-weight: normal"><br /><u></u></span><span dir="ltr" style="font-size: 12pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-weight: normal"><a href="http://a.amaaz.free.fr/portail/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id= 530&amp;Itemid=0" target="_blank"><font color="#800080">http://a.amaaz.free.fr/portail/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id= 530&amp;Itemid=0</font></a><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="border-right: medium none; padding-right: 0cm; border-top: medium none; padding-left: 0cm; padding-bottom: 0cm; margin: 0cm 0cm 0pt; border-left: medium none; direction: rtl; padding-top: 0cm; border-bottom: medium none; unicode-bidi: embed; text-align: right; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-padding-alt: 1.0pt 4.0pt 1.0pt 4.0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">ولا أظن هذا يتعارض</span></b><span dir="ltr"></span><b><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 12pt; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;"><span dir="ltr"></span> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;">مع اللغة وقواعدها ، إذ أعلم انه يمكن أن ينوب عن الإسم صفته</span></b><span dir="ltr" style="font-size: 12pt; mso-bidi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-weight: normal"><p></p></span></p></div><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><br />أختي الكريمة رزان... <br />معك حق في أن </span></b><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">organisme</span><span dir="rtl"></span><b style="mso-ansi-font-weight: normal"><span style="font-size: 13.5pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA">يمكن ترجمتها إلى "عضوية" [انظري <a href="http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=F-A&amp;Sub=organisme"><font color="#800080">هـنـا</font></a> و<a href="http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=F-A&amp;Sub=organique"><font color="#800080">هـنـا</font></a> من فضلك]... <br />لكن في وجود بديل أدقّ، يفضل استخدام الأدقّ بالطبع، خصوصا إذا كان النص يحتوي على الكلمتين </span></span></b><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">organisme</span><span dir="rtl"></span><b style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="rtl"></span> و </span></b><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">organique</span><span dir="rtl"></span><b style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><span dir="rtl"></span> كلتيهما؛ حينها تلزم ترجمتهما إلى "متعضي" و"عضوي" منعا للإلتباس. <br />والله أعلم. </span></b><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p></p></span></p>
                      جميلة حسن
                      وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
                      فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

                      تعليق

                      • Aratype
                        مشرف
                        • Jul 2007
                        • 1629

                        #12
                        _MD_RE: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

                        <p align="right">المراجع التي تعطونها غير موثوقة<br /><br />انظروا إلى قاموس المورد مثلاً أو معجم المصطلحات العلمية</p>

                        تعليق

                        • Razan
                          عضو منتسب
                          • Feb 2008
                          • 76

                          #13
                          _md_re: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

                          نعم لدي المورد ورأيت الترجمة به،

                          أما معجم المصطلحات فليس لدي وللأسف

                          شكراً للأساتذة الكرام .
                          التعديل الأخير تم بواسطة Moderator-1; الساعة 07-20-2009, 12:44 PM.

                          تعليق

                          • Razan
                            عضو منتسب
                            • Feb 2008
                            • 76

                            #14
                            _md_re: موضوع للترجمة/ أرجو ابداء الرأي مع الشكر

                            أختي الغالية جميلة، شكراُ جزيلاُ لك للقاموس الذي وضعت لي رابطه، ولكلماتك ولشرحك.

                            أما بالنسبة للمورثات أستاذ ي الكريم أسامة -فحسب معلوماتي- أنه يتم نزع مورث غيرمرغوب به لما يحمله من صفات ووضع آخر ، مكانه أليس كذلك؟

                            ؟أقصد المعلومة صحيحة ولكن التعبير عنها ليس دقيقاً جداً
                            التعديل الأخير تم بواسطة Moderator-1; الساعة 07-20-2009, 12:45 PM.

                            تعليق

                            يعمل...
                            X