الترجمة الطبية وإسرائيل

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • AlaaZeineldine
    عضو منتسب
    • May 2006
    • 93

    الترجمة الطبية وإسرائيل

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

    أبدأ بتحية جميع الزملاء وأُبدِ فرحتي أن وجدت الموقع على هذا القدر من الحيوية بعد غياب طويل.

    أحب أن أستشير الزملاء في عرض أمامي من أحد عملائي المداومين. والأمر يتعلق بترجمة طبية "لإسرائيل" على حد قول مندوبة العميل. في العادة لا أقبل أعمال لعملاء من إسرائيل. لكن في حالات سابقة وافقت على القيام بترجمات طبية لوثائق ونماذج دراسات بحثية لأدوية جديدة لأمراض السكري والسرطان. وكان العميلان الوسيط والنهائي في هذه الحالات شركات أمريكية أو أوروبية. وكان سبب قبولي هو اعتقادي أن هذه الأعمال ستفيد بعض إخواننا من عرب 48 الذين سيشتركون في هذه الدراسات البحثية والذين استنفذوا سبل العلاج التقليدي لأمراضهم وكانوا مستعدين للاشتراك في مثل هذه التجارب، مثلهم مثل غيرهم ممن يشتركون في هذه الدراسات البحثية في أي مكان آخر.

    ثم جاءني عرض جديد من أحد العملاء بالأمس شبيه بتلك العروض. لكني بدأت أتساءل عن سبب تكرار مثل هذه الأعمال التي تستهدف مرضى من عرب 48 في هذه الدراسات البحثية، وتخوفت أن يكون ثمة استغلال لأوضاعهم واحتياجاتهم. مع العلم بأني لم أجد في المستندات والنماذج التي ترجمتها في الأعمال المماثلة السابقة ما يثير الشكوك، فقد احتوت الوثائق المعتادة التي تبين حقوق المشارك وما له وما عليه، وكانت تنص كالعادة على أن للمشارك حق الانسحاب من الدارسة في أي وقت، إلى آخر البنود التي يألفها الزملاء الذين ترجموا دراسات بحثية من قبل. لكني ما زلت متردداً في الإجابة على العميل. لسبب ما أصبح لدي هاجساً حول هذه الدراسات المستهدفة لعرب 48 لا أستطيع أن أحدد سببه الموضوعي. لكن يقلقني الآن أن أكون مشاركاً لاستغلال أهلنا بدلاً من المساهمة في دعمهم.

    ولأنه لا خاب من استشار، فيهمني أن أسمع رأي الزملاء في هذا الأمر، خاصة من كان له خبرة بمثل هذه الأعمال من قبل، أو إخواننا الفلسطينيين داخل أو خارج حدود 48 لا أبقاها الله من حدود.

    و جزاكم الله خيراً.

    علاء زين الدين
    مدونة أيام الصبر:
    http://ayamalsabr.blogspot.com/
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 3965

    #2
    أخي الفاضل الأستاذ علاء
    حياك الله على طرح هذا الموضوع الشائك.
    وأنا شخصياً أرفض هذه الترجمات، عملاً بقوله صلى الله عليه وسلم: "دع ما يريبك إلا ما لا يريبك".

    صحيح أنك حين ترفض عملاً كهذا فلا يعني الأمر أن العمل لن يؤديه غيرك، ولكن كل إنسان عليه أن يبالي بما يفعله هو، لا بما قد يفعله غيره. كذلك نحن لا نضمن طرق استغلال أي شيء، فقد يكون في الأمر نفع كبير، وقد يكون غير ذلك. وينطبق هذا على أي عميل وليس شرطًا من إسرائيل فحسب. ولكن أنا شخصياً لا يمكنني أن أريد أن يفيد عدوي من شيء أقوم به، فما بالك حين أقوم به له.
    والمسألة بين أخذ ورد على كل حال، وخلاصته بالنسبة لي لا يعنيني تحقق المصلحة من عدمه، وإنما اضع خطأ أحمر بشأن أعمال الترجمة الخاصة بالتعامل مع إسرائيل ومع كل الأمور المحرمة شرعًا مثل الموضوعات الإباحية وترويج السجائر أو الخمور أو القمار أو ما أشبه.

    دمت في طاعة الله.
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    • Aratype
      مشرف
      • Jul 2007
      • 1629

      #3
      أخي الكريم،

      الترجمة، مثلها مثل أي عمل، تخضع لمسألة الحلال والحرام...

      عندما تأتيني عروض مشبوهة، لا أرد عليها ولا أفكر فيها أصلا !

      تابع الموضوع معنا :

      تعليق

      • AlaaZeineldine
        عضو منتسب
        • May 2006
        • 93

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة ahmed_allaithy مشاهدة المشاركة
        أخي الفاضل الأستاذ علاء
        حياك الله على طرح هذا الموضوع الشائك.
        وأنا شخصياً أرفض هذه الترجمات، عملاً بقوله صلى الله عليه وسلم: "دع ما يريبك إلا ما لا يريبك".

        صحيح أنك حين ترفض عملاً كهذا فلا يعني الأمر أن العمل لن يؤديه غيرك، ولكن كل إنسان عليه أن يبالي بما يفعله هو، لا بما قد يفعله غيره. كذلك نحن لا نضمن طرق استغلال أي شيء، فقد يكون في الأمر نفع كبير، وقد يكون غير ذلك. وينطبق هذا على أي عميل وليس شرطًا من إسرائيل فحسب. ولكن أنا شخصياً لا يمكنني أن أريد أن يفيد عدوي من شيء أقوم به، فما بالك حين أقوم به له.
        والمسألة بين أخذ ورد على كل حال، وخلاصته بالنسبة لي لا يعنيني تحقق المصلحة من عدمه، وإنما اضع خطأ أحمر بشأن أعمال الترجمة الخاصة بالتعامل مع إسرائيل ومع كل الأمور المحرمة شرعًا مثل الموضوعات الإباحية وترويج السجائر أو الخمور أو القمار أو ما أشبه.

        دمت في طاعة الله.

        السلام عليك ورحمة الله أخي الكريم أستاذ أحمد،

        جزاك الله خيراً على التعقيب وأتفق مع كل ما تفضلت به سواءً ما يخص التعامل مع العدو أو اجتناب الأمور المحرمة شرعاً. كما أتفق معك تماماً في أنه إن كان العمل غير جائز فلا عبرة بوجود من سيقوم به على أي حال.

        لكن يبدو أني لم أحسن طرح الموضوع حيث لا أعتقد أن الأمر يتعلق بتعامل مباشر مع العدو. فالطلب لم يأت من إسرائيل وشركة الترجمة التي أتعامل معها ليست إسرائيلية ولا شركة الدواء التي هي العميل النهائي. إنما الدراسة البحثية نفسها تجري داخل أراضي 48. ومبعث سؤالي هو الخوف من شبهة استغلال أهلنا من عرب 48، وهو أمر أعتقد أنه يحتاج إلى تحرٍّ عسى أن نهمل جانباً إنسانياً.

        على أي حال لقد رفضت العرض بسبب ازدحام الجدول هذه المرة، لكني سأتابع الموضوع لاحقاً إن شاء الله حين يتسع الوقت لشرح ملابسات هذه المشاريع بتفصيل أكثر حتى يكون الحوار على أرضية أوضح. وما زلت أدعو من كان له خبرة في ترجمة هذه الدراسات البحثية بالمساهمة.

        بارك الله فيك أخي العزيز.
        مدونة أيام الصبر:
        http://ayamalsabr.blogspot.com/

        تعليق

        • ahmed_allaithy
          رئيس الجمعية
          • May 2006
          • 3965

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة alaazeineldine مشاهدة المشاركة
          .... إنما الدراسة البحثية نفسها تجري داخل أراضي 48. ومبعث سؤالي هو الخوف من شبهة استغلال أهلنا من عرب 48 ...
          الحقيقة أخي الكريم هذا هو سبب استشهادي بالحديث "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك."

          شكر الله لك.
          د. أحـمـد اللَّيثـي
          رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
          تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

          فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

          تعليق

          • AlaaZeineldine
            عضو منتسب
            • May 2006
            • 93

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة aratype مشاهدة المشاركة
            أخي الكريم،
            الترجمة، مثلها مثل أي عمل، تخضع لمسألة الحلال والحرام...
            عندما تأتيني عروض مشبوهة، لا أرد عليها ولا أفكر فيها أصلا !
            تابع الموضوع معنا :

            http://www.proz.com/forum/arabic/183...%85%d8%a9.html
            سلام الله عليك أخي الكريم،

            كل شيء خاضع لحكم الله شئنا أم أبينا أخي الكريم، فالأفضل لنا أن نخضع طوعاً بدلاً من كرهاً، لا اختلاف في ذلك. لكن ليست كل الأمور بالوضوح الذي نتمناه، وليست كل الشبهات هي في الضرورة شبهات بين حرام وحلال. وأعطيك مثالاً في عجالة، فأنا من الرافضين لفكرة زيارة المسجد الأقصى بتأشيرة إسرائيلية ولا أرى عذراً لمن يقوم بمثل هذه الزيارة إلا أبناء فلسطين وخاصة المقدسيين منهم. لكني لا أرى الأمر بمثل هذا الوضوح في حالة المراسل الذي يزور القدس لتغطية معاناة أهل القدس ونضالهم.

            أما حوار بروز، فقد تابعته ووجدته حوراً جيداً إلا أن بروز ليست المكان المناسب لمثل هذا النقاش بسبب لائحة الموقع، وهي لائحة تناسب طبيعة الموقع وطبيعة جمهوره. ومن علق بأن اللائحة هي مشكلة الموقع وليست مشكلة الأعضاء ينسى أنه قبل بشروط العضوية حين اشترك به. لذا من الأفضل أن نناقش القضايا المتعلقة بمعتقداتنا وثقافتنا في منتديات مثل منتدى جمعيتنا هذه حيث تجمعنا في الأغلب ثوابت وأساسيات مشتركة. لذلك جئت بسؤالي إلى هنا.

            بارك الله فيك أخي الكريم.
            مدونة أيام الصبر:
            http://ayamalsabr.blogspot.com/

            تعليق

            • Aratype
              مشرف
              • Jul 2007
              • 1629

              #7
              أخي علاء،

              أنا أحكي عن الترجمة وأي إنسان منا "معلَّق من عرقوبه"...

              تأتينا طلبات ترجمة من شركات إسرائيلية: مرفوضة جملة وتفصيلاً حتى ولو كانت عن دخول اليهود في الإسلام... ليس هناك أدنى نقطة للتواصل

              تأتينا طلبات لترجمة الألعاب. مرفوضة مثلها مثل سابقتها...

              وهلمَّ جرًا...

              وانظر إلى هذا... جمع بين المهالك : http://www.proz.com/translation-jobs/472619

              والحمد لله، لم يتقدم لعرضه أحد فأغلق عرضه بهدوء...

              تعليق

              • AlaaZeineldine
                عضو منتسب
                • May 2006
                • 93

                #8
                أخي أراتايب،
                شكراً على الإضافة.
                مدونة أيام الصبر:
                http://ayamalsabr.blogspot.com/

                تعليق

                يعمل...
                X