Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > أخلاقيات الترجمة Ethics of Translation > مهنة الترجمة Translation Profession

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: نبرات (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: مجموعة أسئلة 2 (آخر رد :سالم العوام)       :: أسئلة في اللغات الجزيرية (آخر رد :حامد السحلي)       :: ما المصطلح المناسب مقابل مانيفستو أو مانيفست (آخر رد :حامد السحلي)       :: ترجمة مانيفستو إرهابي نيوزيلندا 2 (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: مجموعة أسئلة (آخر رد :سالم العوام)       :: ما الحكمة من حادثة مسجد نيوزيلاند (آخر رد :حامد السحلي)       :: ترجمة مانيفستو إرهابي نيوزيلندا (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ماهي أدق ترجمة للفظة: (علماء بني إسرائيل) إلى اللغة الألمانية؟ (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 03-22-2017, 05:04 PM
الصورة الرمزية موسى سالم
موسى سالم موسى سالم غير متواجد حالياً
عضو منتسب
 
تاريخ التسجيل: Aug 2016
المشاركات: 1
افتراضي نصيحة لعضو جديد "خريج"

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انا موسى سالم من فلسطين، القدس. اتخرجت حديثا من جامعة بيت لحم بتخصص ادب لغة انجليزية كتخصص رئيسي، وترجمة فرعي. وحقيقا انا حاليا اعمل كمدرس لغة انجليزية في مدرسة اعدادية وغير راض عن عملي. بالعامية بدي اشتغل بشهادتي كمترجم، لكن لا ادري من اين ابدأ.
لذلك اسأل اهل الخبرة والمعرفة على مساعدتي.
وبكونلكم من الشاكرين
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 09:59 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر