كلمة اليوم Word of the Day

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • soubiri
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 1459

    _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

    <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-outline-level: 1" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt">Abstemious </span></b><i><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt">(adjective)</span></i><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt"><p></p></span></b></p><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><br /><b>Pronunciation:</b> [&aelig;b-'ste-mi-ês] <p></p></p></span><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><br /><b>Definition:</b> Temperate in consumption of food and drink; sparse or sparing in general. <p></p></p></span><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> This word answers the question, "Can you name an English word that contains all the vowels in their correct order?" What about "y"? The adverb is "abstemiously." There are several others such as "aerious," "facetious," and "parecious". The noun is "abstemiousness." <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> First and foremost this word is used in reference to temperance in food and drink, "Kirsten dines abstemiously throughout the week in order to gorge on the weekends." Another near synonym of today's word is "spartan": "Felix's apartment is modern and abstemious in its furnishings." Extending the metaphor, we might get, "Raymond leads a puritanically abstemious life resistant to most earthly pleasures." <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Latin abstemius from ab(s) "away from" + temum, a reduction of temetum "liquor." The prefix ab-s- derives from earlier *apo- which lost its [o] and turned up in English "of" and "off" but also "ebb" and "aft(er)." It may have kept the [o] in Russian, which has a possible descendent in po meaning "according to, about, around." "Temetum" is akin to temere "to profane, desecrate, pollute" that underlies our "temerity." The underlying root means "darkness," found in Sanskrit tamas "darkness," Russian t'ma "darkness," tuman "fog," and ten' "shadow." <p></p></span></p>
    صابر أوبيري
    www.essential-translation.com

    تعليق

    • soubiri
      أعضاء رسميون
      • May 2006
      • 1459

      _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

      <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-outline-level: 1" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt">Caliginous </span></b><i><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt">(adjective)</span></i><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt"><p></p></span></b></p><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><br /><b>Pronunciation: </b>[kê-'li-jê-nês] <p></p></p></span><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Definition:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Dim, murky, obscure. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Today's word is another on the brink of extinction. According to the 1913 Webster's dictionary, both "caliginosity" and "caligation" meant "dimness, murkiness." But neither of these fellows are about any more and "caliginous" is rarely used. Google finds today's word about 2290 times on the Web, but most occurrences are in dictionaries and on lists of quaint words. "Caliginously" would be the adverb. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Although today's word is barely there, uses for it still abound. When you want to express the notions behind "dim" and "murky" but these words are too inconspicuous, unleash today's: "Elena Handbasket slipped into a caliginous gloom when they moved her to an office without a window and now she has given up latte." The word is mellifluous and brings a certain felicity to the phrases it joins, "The new guy seems to have emerged from a rather caliginous background involving 5 brief jobs of indeterminate duties over a period of 3 years." <p></p></span></p><p align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-language: en-us; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa">Etymology:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-language: en-us; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa"> Latin caliginosus "dark, obscure" from caligo "darkness, obscurity." Apparently, the original word referred to spots of gray that could be interpreted as dark or white, for Sanskrit kalaka means "(skin) mole" and Hindi kalanka "spot," while Kurdish cherme means "white," and all seem to derive from the same source. Greek kelainos, on the other hand, means "black" and kelis "spot," while Latin kolumba is "pigeon" and calidus, "a white spot on forehead." The Russian town of Kaluga seems to stem from the same root with an older meaning "swampy" or "foggy" and kalina still means a "guelder rose." German Helm "helmet" originally referred to the white spot on the head of a horse, according to best estimation</span></p>
      صابر أوبيري
      www.essential-translation.com

      تعليق

      • soubiri
        أعضاء رسميون
        • May 2006
        • 1459

        _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

        <p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-outline-level: 1" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">Vindemiate </span></b><i><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">(verb)</span></i><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p></p></span></b></p><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><br /><b>Pronunciation:</b>  [vin-'dem-i-yeyt] <p></p></p></span><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">Definition:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"> To vintage (gather) grapes or pick other fruit. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"> Here is another contribution to the "English-Has-a-Word-for-Everything" department. Although rarely used, it remains in the venerable Oxford English Dictionary and the U.S. classic Century Dictionary. A fruit gatherer is a vindemiator and the activity is vindemiation. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"> In the fall, young people leave the towns and cities of France and vindemiate throughout the countryside until every grape is picked and trampled (perhaps untrue but not ungrammatical). Which had you rather be, a migrant fruit-picker or a peregrine vindemiator? The power of words can be felt in the two entirely different images conjured up by these two semantically identical phrases.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;">Etymology:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;"> From Latin vindemiare "gather grapes" from vinum "grape" + demere "to pick, remove." "Vinum," of course, gave English not only "vine" but also "wine." Akin to Russian vinograd "grape(s)" and Greek oinos "wine." The origin of the Indo-European word for wine is a mystery with speculation running the gamut from Hebrew "yayin" to Ethiopian "wain" and on to Assyrian "inu." There is no hard evidence to support any of these claims, however.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%"><p><font face="Calibri"> </font></p></span></p>
        صابر أوبيري
        www.essential-translation.com

        تعليق

        • soubiri
          أعضاء رسميون
          • May 2006
          • 1459

          _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

          <p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-outline-level: 1" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt">Declivity </span></b><i><span style="font-size: 9pt; color: black; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt">(noun)</span></i><b><span style="font-size: 9pt; color: #336633; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Pronunciation:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> [dê-'kli-vê-tee] <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> A downward slope. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Several adjectives are related to today's noun; the two most common are "declivous" [dê-'kLI-vês] and "declivitous" [dê-'kli-vê-tês], currently the more popular of the pair. The antonym is acclivity "upward slope," whose adjective is "acclivitous." <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Today's word plays a major role in geological descriptions, "Truman lived and died on the Eastern declivity of <place w:st="on">Mount St. Helens</place>." However, other types of descriptions can often accommodate it, too, "Their relationship has been in a declivitous state since the evening he lifted her cat from the couch by its tail." <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 9pt; color: #333333; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> From Latin declivitas "slope, declivity" from declivis "sloping downhill" comprising de- "(away) from" + clivus "slope." Related to "climate" via Greek klima "surface of the earth, region." The zero grade form of the same root, i.e. *kli-, gave us "lid" from Old English hlid "cover" derived from Germanic *hlid- "that which bends over, cover." Suffixed with -n, the same root became English "lean" from Old English hlinian "to lean" and with -ent, it produced Latin cliens, clientis "dependent, follower," the source of English "client." Finally, another suffixed form evolved into "ladder" from Old English hl&aelig;dder "ladder," whose trail leads to Germanic *hlaidri-.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="ltr" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><span style="font-size: 9pt"><p> </p></span></p><p></p>
          صابر أوبيري
          www.essential-translation.com

          تعليق

          • soubiri
            أعضاء رسميون
            • May 2006
            • 1459

            _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

            <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-outline-level: 1" align="left"><b><span style="font-size: 13pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Peccable </span></b><i><span style="font-size: 8pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt">(Adjective)</span></i><b><span style="font-size: 13pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt"><p></p></span></b></p><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Pronunciation:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> ['pek-ê-bêl]<a href="http://t.pm0.net/s/c?4c.rw5.4.lnz.3wf7" target="_blank"></a> <p></p></span></p></span><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Definition:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Sinful, capable of sin, wrong-doing, or error—imperfect.</span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Orphan negatives are the negatives of words fallen out of use, such as "hapless," "inane," "insipid," "immaculate," "impromptu," "nonchalant." An unlucky person is hapless but a lucky person is doesn't have much hap. You're very clean if you’re immaculate but not maculate if you’re very dirty and, if you don't care, you’re indifferent, but if you do, it shouldn't make you all that different. However, if you’re not impeccable, "sinless and incapable of sin," you will be peccable for "impeccable" is a false orphan negative. The stem, "peccable," still lurks around the edge of language, still a part of language though not of speech, our use of language. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Today's word is a specialized term for one sense of "imperfect," "Miss Deeds led a peccable but overall agreeable life." Do allow for the double takes of those listening to you when you use it, though: "Weems may be too peccable to keep the company books."<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Today's word comes from Latin Latin peccabilis "sinful" from peccare "to stumble, sin." "Peccare" comes from a Proto-Indo-European construction *ped-ko, based on the root *ped-, which became Latin pes, pedis "foot," found in English "pedal," "pedestrian," and "impede" from Latin impedire "to hobble." In Russian the root emerged as pod "under," in Sanskrit as padam "footstep" and pat "foot, and in Greek as pous, pod- "foot," which we find in the eight-footed "octopus," the flat-footed "platypus," not to mention the three-footed "tripod." As we would expect, in English the [p] becomes [f] and the [d], [t], giving us "foot" and, with a lock of hair, "fetlock." <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-outline-level: 1" align="left"><b><span style="font-size: 13pt; color: #0000cc; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-font-kerning: 18.0pt"><p> </p></span></b></p>
            صابر أوبيري
            www.essential-translation.com

            تعليق

            • soubiri
              أعضاء رسميون
              • May 2006
              • 1459

              _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

              <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-outline-level: 3" align="left"><b><span style="font-size: 13.5pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Gist</span></b><b><span style="font-size: 13.5pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> </span></b><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">(noun)</span></b><b><span style="font-size: 13.5pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Pronunciation:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> [thwart]<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1: </span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">The real grounds for a case or argument; the substance of a matter, the essence of a matter.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1: </span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Watch out for the spelling of this one; it is pronounced the same as "just" in many dialects of English. It is another bachelor word with no derivational offspring—no adjective or verb. It does not even have a plural.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Definition 2: </span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">(Obsolete) A stopping place or lodging along an itinerary (for people or migratory birds); the right to pasture cattle in a certain location.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> The current meaning of "gist" is useful in separating the core of an event from the details, "I don't recall exactly what was said but the gist of the conversation was a promise never to divulge its contents." What is more intriguing, however, is the loss of the obsolete meaning (Definition 2). That sense deserves a prettier word than "stopover": "Our pond is a gist for a flock of Canada geese every spring." How about, "On our way to </span><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Hawaii</span><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> we made a gist of </span><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">San Francisco</span><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">."<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Etymology: </span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Anglo-French, gist "it lies (is prostrate, is located)" from Middle French, from gesir "to lie," especially gésir en "to consist in, depend on" used in the Anglo-French legal phrase (cest action) gist (en) "this action lies (in)." Gésir comes to us from Latin iacere "throw," found in a plethora of English words with -ject and -jac in them: "object, abject, inject, project, trajectory" and "adjacent, subjacent" but also various words on "jet": "jettison, jetsam, jetty." The original root apparently did not make it to the Germanic languages but it was widely used in Latin.<p></p></span></p>
              صابر أوبيري
              www.essential-translation.com

              تعليق

              • soubiri
                أعضاء رسميون
                • May 2006
                • 1459

                _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-outline-level: 3" align="left"><b><span lang="FR" style="font-size: 13.5pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: fr">Floccinaucinihilipilification</span></b><b><span lang="FR" style="font-size: 13.5pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: fr"> </span></b><b><span lang="FR" style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: fr">(noun)</span></b><b><span lang="FR" style="font-size: 13.5pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: fr"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span lang="FR" style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: fr">Pronunciation: </span></b><span lang="FR" style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial; mso-ansi-language: fr">[flak-si-na(w)-si-ni-hi-li-pi-li-fi-'key-shên]<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Definition:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Holding or judging something to be worthless.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> The word's main function is to be exhibited as an example of a long English word, longer by a letter than the word most people think is the longest, "antidisestablishmentarianism," but no match for "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis ." There is also a widely underused verb, "floccinaucinihilipilificate." (A more useful noun with the same meaning is "floccinaucity" ['fla-si-'na(w)-si-tee].)<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> The word was first recorded in a letter by William Shenstone written in 1741 and published in 1777: "I loved him for nothing so much as his flocci-nauci-nihili-pili-fication of money". Don't forget that the verb is just as useless as the noun: "It is difficult for Flossie to avoid floccinaucinihilipilificating her nearly otiose husband, Otis."<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Back in the eighteenth century, the Eton Latin Grammar contained a rule that mentioned a set of words all of which meant "of little or no value": flocci, nauci, nihili, and pili. Someone, obviously, had to combine them and add the suffixes -ation to the result. Flocci is the plural of floccus "a tuft of wool" and pili, that of pilus "a hair." "Nihili" is from nihil "nothing," while "nauci" just means "worthless."<p></p></span></p>
                صابر أوبيري
                www.essential-translation.com

                تعليق

                • soubiri
                  أعضاء رسميون
                  • May 2006
                  • 1459

                  _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                  <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-outline-level: 3" align="left"><b><span style="font-size: 13.5pt; color: #336633; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Putative</span></b><b><span style="font-size: 13.5pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> </span></b><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">(adjective)</span></b><b><span style="font-size: 13.5pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Pronunciation: </span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">['pyu-tê-tiv]<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Definition:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Commonly supposed; assumed without conclusive grounds for belief.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> The only other derivational relative today's word has is the adverb "putatively." "Putative" is nearly synonymous with "reputed" but carries a strong connotation of untruth much more like "supposed."<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Suggested Usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> Today's word suggests itself when any sort of reputation is at issue: "His putative expertise in car repair evaporated quickly in the heat of an actual motor under the hood of my car." The reputation does not have to be a human one, "My dog is the putative father of their dog's puppies, but, well, he was broken awhile ago so we had him fixed."<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; direction: ltr; line-height: 14.4pt; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-bidi-font-family: arial"> From Old French "putatif," from Latin putare "to prune, think, reflect." The underlying root is *peu- "to cut, strike, stamp." It rendered other words a bit like "putative" in that they have to do with thinking or believing: "dispute" from Latin disputare "to think contentiously," "impute" from Latin imputare "to charge," and repute from Latin reputare "to examine repeatedly."<p></p></span></p>
                  صابر أوبيري
                  www.essential-translation.com

                  تعليق

                  • soubiri
                    أعضاء رسميون
                    • May 2006
                    • 1459

                    _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                    <h3 align="left"><font color="#336633">Flummox</font> <font size="2">(verb)</font></h3><p align="left"><strong>Pronunciation:</strong> ['flê-mêks]</p><p align="left"><strong>Definition:</strong> (Colloquial) To totally confuse, to confuse to the point of frustration.</p><p align="left"><strong>Usage:</strong> "Flummox" is hardly a word we proper speakers of English would use. It is a term originating in the musty dialects of Merry Old (England) that has assumed residence in the vocabularies of reporters. Its origin apparently flummoxed Dickens, who wrote in the Pickwick Papers in 1837 (xxxiii), "He'll be what the Italians call reg'larly flummoxed." In 1840 the Cambridge University Magazine printed, "So many of the men I know Were 'flummox'd' at the last great-go [the final examination at Oxford-Dr. Language]."</p><p align="left"><strong>Suggested Usage:</strong> Today's contributor (see below), himself a journalist, writes, "A volatile stock that changes without regard to market expectations, for example, leaves investors 'flummoxed', according to my newspaper and others like it. I have yet to hear a real-life investor complain of such a condition." Perhaps they are too flummoxed to comment. More likely this results from the fact that the term seldom strays beyond the pale of journalism.</p><p align="left"><strong>Etymology:</strong> According to the OED, it is probably of dialectal origin; cf. flummocks "to maul, mangle," flummock "slovenly person," also "hurry, bewilderment," flummock "to make untidy, to confuse, bewilder" variously used in <span class="yshortcuts" id="lw_1204720886_1">Hereford</span>, <span class="yshortcuts" id="lw_1204720886_2">Gloucester</span>, S. Cheshire, and Sheffield.</p>
                    صابر أوبيري
                    www.essential-translation.com

                    تعليق

                    • soubiri
                      أعضاء رسميون
                      • May 2006
                      • 1459

                      _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                      <h3 align="left"><font color="#336633">Touchstone</font> <font size="2">(noun)</font></h3><p align="left"><b>Pronunciation:</b> ['têch-ston]</p><p align="left"><b>Definition:</b> A smooth, black stone (basanite) used to test the quality of gold and silver by the color of the streak produced by rubbing it across the precious metal; any test of genuineness or excellence.</p><p align="left"><b>Usage:</b> In the first scene of Beaumont &amp; Fletcher's 'Four Plays in One: The Triumph of Honour,' one of the characters declares, 'Calamity is man’s true touchstone.' Many of us would agree.</p><p align="left"><b>Suggested Usage:</b> A touchstone is a tool for measuring the genuineness of an object or quality: "Creativity is the touchstone of an excellent member of the company team." I think most women think the touchstone of a good husband is remembering their anniversary.</p><p align="left"><b>Etymology:</b> 'têch-ston Today's compound comes from touch + stone, a calque (loan translation) of Old French "touchepierre," modern day "pierre de touché" (see also Spanish "piedra de toque"). French toucher "touch" (cf. "Touché!" in sportive or verbal fencing) shares an origin with Italian toccare "to touch," whose participle "toccata" refers to a musical piece emphasizing a variety of keyboard touches. Bach's 'Toccata and Fugue in D minor' is a majestic example. "Stone" is Germanic, related to German Stein "stone" and, more distantly, to Russian stena "wall" and Greek stia "pebble".</p>
                      صابر أوبيري
                      www.essential-translation.com

                      تعليق

                      • soubiri
                        أعضاء رسميون
                        • May 2006
                        • 1459

                        _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                        <p align="left"><span class="hw"><strong><span style="font-size: 10pt; color: #0033cc; font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">rara avis</span></strong></span></span /><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;"> \RAIR-uh-AY-vis\, <em minmax_bound="true">noun</em>;<br minmax_bound="true" /><em minmax_bound="true">plural</em> <strong minmax_bound="true">rara avises</strong> \RAIR-uh-AY-vuh-suhz\ or <strong minmax_bound="true">rarae aves</strong> \RAIR-ee-AY-veez\:<p></p></span></p><!-- wotd="rara avis" --><p align="left"><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">A rare or unique person or thing. </span></p><p class="examples" style="margin: 0cm 0cm 12pt" align="left" minmax_bound="true"><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;"><!-- SECBR -->He was, after all, that <strong minmax_bound="true"><em minmax_bound="true"><span style="font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">rara avis</span></em></strong>, a Jewish Catholic priest with a wife and children.<br minmax_bound="true" />-- Jeremy Sams, "Lorenzo the magnificent", <em>Independent</em> May 16, 2000<p></p></span></p><p class="examples" style="margin: 0cm 0cm 12pt" align="left" minmax_bound="true"><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">"First of all," Arthur said, "Jack is that <strong minmax_bound="true"><span style="font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">rara avis</span></strong> among Ivy League radicals, a birthright member of the proletariat."<br minmax_bound="true" />-- Charles McCarry, <cite minmax_bound="true"><span style="font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Lucky Bastard</span></cite><p></p></span></p><p class="examples" style="margin: 0cm 0cm 12pt" align="left" minmax_bound="true"><strong minmax_bound="true"><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">Rara avis</span></strong><span style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">. You'd have to go far and wide to find someone like that, especially in these times.<br minmax_bound="true" />-- Andrew Holleran, <cite minmax_bound="true"><span style="font-family: &quot;lucida sans unicode&quot;,&quot;sans-serif&quot;">In September, the Light Changes</span></cite><p></p></span></p>
                        صابر أوبيري
                        www.essential-translation.com

                        تعليق

                        • soubiri
                          أعضاء رسميون
                          • May 2006
                          • 1459

                          _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                          صابر أوبيري
                          www.essential-translation.com

                          تعليق

                          • soubiri
                            أعضاء رسميون
                            • May 2006
                            • 1459

                            _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                            صابر أوبيري
                            www.essential-translation.com

                            تعليق

                            • Yahya_Fathy
                              عضو منتسب
                              • Apr 2009
                              • 91

                              Smile to the world, it smiles to you.
                              اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة...

                              تعليق

                              • lailasaw
                                عضو منتسب
                                • Dec 2008
                                • 375

                                [align=left]Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai pour que vous ayez le droit de le dire.
                                Voltaire.

                                [/align]

                                تعليق

                                يعمل...
                                X